1 Kings 22 : 21

1 Kings 22:21

Compared across 27 translations

English
Then a spirit came forward and stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’
And there came forth a spirit, and stood before the Lord, and said, I will persuade him.
Then a spirit came forward and stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’
Finally, a spirit came forward and stood in front of the Lord. The spirit said, ‘I’ll get Ahab to do it.’
Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’
Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, “I will entice him.”
and finally a spirit approached the Lord and said, ‘I can do it!’
Arabic
ثُمَّ تَقَدَّمَ رُوحُ الضَّلالِ وَقَالَ: أَنَا أُغْوِيهِ. فَسَأَلَهُ الرَّبُّ: بِمَاذَا؟
Danish
trådte en af ånderne frem og sagde: ‚Det vil jeg gøre!’
German
bis schließlich ein Geist vor den Herrn trat und sagte: ›Ich werde ihn dazu bringen!‹ ›Wie willst du das tun?‹, fragte der Herr.
Spanish
Por último, un espíritu se adelantó, se puso delante del Señor y dijo: “Yo le induciré”.
Por último, un espíritu se adelantó, se puso delante del Señor y dijo: “Yo lo seduciré”.
French
Finalement, un esprit s’avança, se plaça devant l’Eternel et dit : « Moi, je le tromperai. » L’Eternel lui demanda : « Et comment t’y prendras-tu ? »
Hiligaynon
Sang ulihi may espiritu nga nagpalapit sa Ginoo kag nagsiling, ‘Ako ang magahaylo sa iya.’
Korean
결국 한 영이 여호와 앞에 나와서 ‘내가 그를 꾀어내겠습니다’ 라고 말했습니다.
Portuguese
até que, finalmente, um espírito colocou-se diante do Senhor e disse: ‘Eu o enganarei’.
Finalmente, apresentou-se um espírito diante do Senhor que disse: ‘Vou eu. Eu o persuadirei.’ O Senhor perguntou-lhe: ‘Como?’
Romanian
Apoi a venit un duh, s-a înfăţişat înaintea Domnului şi I-a zis:– Eu îl voi amăgi.– Cum? l-a întrebat Domnul.
Russian
тогда вышел некий дух и встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
тогда вышел некий дух и встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
тогда вышел некий дух и встал перед Вечным, сказав: «Я его выманю». «Как?» – спросил Вечный.
пока, наконец, не вышел некий дух и встал перед Господом и сказал: «Я его выманю». «Как?» – спросил Господь.
Swedish
Då kom en ande fram och ställde sig inför Herren och sa: ’Jag kan locka honom.’ ’Hur?’ frågade Herren honom.
Thai
ในที่สุดมีวิญญาณดวงหนึ่งก้าวออกมายืนต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าและกราบทูลว่า ‘ข้าพระองค์จะหลอกล่อเขา’
zh-Hans
后来,有一个灵站出来对耶和华说他愿意去。
随 後 有 一 个 神 灵 出 来 , 站 在 耶 和 华 面 前 , 说 : 我 去 引 诱 他 。
zh-Hant
後來,有一個靈站出來對耶和華說他願意去。