1 Kings 21:5
Compared across 29 translations
English
Then Jezebel his wife came to him and asked him, “Why is your spirit so troubled that you have not eaten?”
But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
Jezebel his wife came to him. She said, “What’s going on? Why are you so out of sorts and refusing to eat?”
But Jezebel his wife came to him and said to him, “How is it that your spirit is so sullen that you are not eating [d]food?”
His wife Jezebel came in. She asked him, “Why are you in such a bad mood? Why won’t you eat anything?”
His wife Jezebel came in and asked him, “Why are you so sullen? Why won’t you eat?”
His wife Jezebel came in and asked him, ‘Why are you so sullen? Why won’t you eat?’
“What’s the matter?” his wife Jezebel asked him. “What’s made you so upset that you’re not eating?”
Arabic
فَأَقْبَلَتْ إِلَيْهِ زَوْجَتُهُ إِيزَابِلُ قَائِلَةً: «مَالِي أَرَاكَ مُنْقَبِضاً عَازِفاً عَنِ الطَّعَامِ؟»
Danish
„Hvad i alverden er der i vejen med dig?” spurgte hans kone, Jezabel. „Hvorfor har du mistet appetitten? Hvad er du så vred over?”
German
Seine Frau Isebel sah nach ihm und fragte: »Warum bist du so schlecht gelaunt und willst nichts essen?«
Spanish
Su esposa Jezabel entró y le preguntó:―¿Por qué estás tan deprimido que ni comer quieres?
Su esposa Jezabel entró y le preguntó:—¿Por qué estás tan deprimido que ni comer quieres?
French
Sa femme Jézabel vint le trouver et lui demanda : Pourquoi es-tu de si mauvaise humeur et refuses-tu de manger ?
Hiligaynon
Ginkadtuan siya ni Jezebel nga iya asawa kag ginpamangkot, “Ngaa nga nagapangasubo ka? Ngaa indi ka magkaon?”
Korean
그러자 그의 아내 이세벨이 그에게 가서 물었다. “왕은 무슨 근심이 있어서 식사를 하지 않으십니까?”
nl
‘Wat is er toch aan de hand?’ vroeg zijn vrouw Izébel hem. ‘Waarom eet je niet? Hoe kom je zo nukkig en boos?’
Portuguese
Sua mulher Jezabel entrou e lhe perguntou: “Por que você está tão aborrecido? Por que não come?”
“Que desgosto tão grande é esse?”, perguntou-lhe a mulher, Jezabel. “Porque é que nem sequer queres comer?”
Romanian
Izabela, soţia sa, a venit la el şi l-a întrebat:– De ce eşti supărat şi nu mănânci nimic?
Russian
Его жена Иезевель вошла к нему и спросила:– Почему ты такой мрачный? Почему ты не ешь?
Его жена Иезевель вошла к нему и спросила:– Почему ты такой мрачный? Почему ты не ешь?
Его жена Иезевель вошла к нему и спросила:– Почему ты такой мрачный? Почему ты не ешь?
Его жена Иезавель вошла к нему и спросила:– Почему ты такой мрачный? Почему ты не ешь?
Swedish
Hans hustru Isebel kom in och frågade: ”Vad är det som har fått dig på så dåligt humör? Varför äter du inte?”
Thai
พระนางเยเซเบลมเหสีของพระองค์เข้ามาทูลถามว่า “ทำไมฝ่าพระบาทจึงขุ่นเคืองพระทัยอย่างนี้? เหตุใดไม่ยอมเสวย?”
zh-Hant
他妻子耶洗別過來問他:「王為什麼煩悶,不思飲食呢?」