1 Kings 21:14
Compared across 28 translations
English
Then they sent word to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned to death.”
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
Then they sent word to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned and is dead.”
Then they sent a message to Jezebel. They said, “Naboth is dead. We killed him by throwing stones at him.”
Then they sent word to Jezebel: “Naboth has been stoned to death.”
Then they sent word to Jezebel: ‘Naboth has been stoned to death.’
The town leaders then sent word to Jezebel, “Naboth has been stoned to death.”
Arabic
وَأَبْلَغُوا إِيزَابِلَ أَنَّ نَابُوتَ قَدْ رُجِمَ فَمَاتَ.
Danish
og underrettede straks Jezabel om hans død.
German
Die Stadtobersten ließen Isebel ausrichten: »Nabot wurde gesteinigt. Er ist tot.«
Spanish
Entonces le informaron a Jezabel: «Nabot ha sido apedreado y está muerto».
Entonces le informaron a Jezabel: «Nabot ha sido apedreado y está muerto».
French
Puis les autorités de la ville envoyèrent dire à Jézabel : Naboth a été lapidé ; il est mort.
Hiligaynon
Dayon nagsulat sila kay Jezebel nga ginbato nila si Nabot kag patay na.
Korean
이세벨에게 나봇이 죽은 것을 알렸다.
nl
De stadsbestuurders stuurden Izébel daarna de boodschap dat Naboth dood was.
Portuguese
Então mandaram informar a Jezabel: “Nabote foi apedrejado e está morto”.
Depois os líderes da cidade participaram a Jezabel que Nabote já estava morto.
Romanian
După aceea i-au trimis vorbă Izabelei: „Nabot a fost omorât cu pietre!“
Russian
Потом они послали известить Иезевель:– Навота забили камнями, и он умер.
Потом они послали известить Иезевель:– Навота забили камнями, и он умер.
Потом они послали известить Иезевель:– Навота забили камнями, и он умер.
Потом они послали известить Иезавель:– Навота забили камнями, и он умер.
Swedish
Sedan sände de ett meddelande till Isebel om att Navot var stenad till döds.
Thai
แล้วพวกเขาก็ส่งรายงานไปทูลพระนางเยเซเบลว่า “นาโบทถูกหินขว้างตายแล้ว”
zh-Hant
事情辦好了以後,他們就派人去把拿伯被石頭打死的消息告訴耶洗別。