1 Kings 2:34
Compared across 28 translations
English
So Benaiah the son of Jehoiada went up [to the tabernacle] and struck and killed Joab, and he was buried at his own house in the wilderness [of Judah].
So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness.
Then Benaiah the son of Jehoiada went up and fell upon him and put him to death, and he was buried at his own house in the wilderness.
So Benaiah, the son of Jehoiada, went up to the Lord’s tent. There he struck down Joab. And he killed him. Joab was buried at his home out in the country.
So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.
So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country.
So Benaiah son of Jehoiada returned to the sacred tent and killed Joab, and he was buried at his home in the wilderness.
Arabic
فَانْطَلَقَ بَنَايَاهُو بْنُ يَهُويَادَاعَ وَقَتَلَ يُوآبَ. وَدُفِنَ فِي جُوَارِ بَيْتِهِ فِي الصَّحْرَاءِ.
Danish
Så gik Benaja tilbage og dræbte Joab, og han blev begravet uden for sit hus i ørkenen.
German
Da ging Benaja wieder hinauf zum Heiligtum und erstach Joab. Man begrub ihn auf seinem Grundstück in der judäischen Steppe.
Spanish
Benaías hijo de Joyadá fue y mató a Joab, e hizo que lo sepultaran en su hacienda de la estepa.
Benaías hijo de Joyadá fue y mató a Joab, e hizo que lo sepultaran en su hacienda de la estepa.
French
Benaya, fils de Yehoyada, partit, il frappa Joab et le fit mourir. On l’enterra dans sa propriété, au désert[n].
Hiligaynon
Gani ginkadtuan ni Benaya si Joab kag ginpatay. Ginlubong siya malapit sa iya balay[f] sa kamingawan.
Korean
그래서 브나야는 성막으로 다시 가서 요압을 쳐죽였는데 그는 빈 들의 자기 집 묘실에 장사되었다.
nl
Benaja ging terug naar het heiligdom en doodde Joab, zijn lichaam werd begraven naast zijn huis in de woestijn.
Portuguese
Então Benaia, filho de Joiada, atacou Joabe e o matou, e ele foi sepultado em sua casa no campo[b].
Benaia voltou ao santuário e matou Joabe, mandando sepultá-lo junto à sua casa no deserto.
Romanian
Atunci Benaia, fiul lui Iehoiada, s-a dus, l-a lovit pe Ioab şi l-a omorât. Acesta a fost îngropat apoi în proprietatea[e] lui din pustie.
Russian
Беная, сын Иодая, пошёл и убил Иоава, и его похоронили на его участке в пустыне.
Беная, сын Иодая, пошёл и убил Иоава, и его похоронили на его участке в пустыне.
Беная, сын Иодая, пошёл и убил Иоава, и его похоронили на его участке в пустыне.
Беная, сын Иодая, пошел, сразил Иоава и убил его, и его похоронили на его участке в пустыне.
Swedish
Benaja, Jojadas son, gick då och högg ner Joav som sedan begravdes på sin egen mark[c] i öknen.
Thai
เบไนยาห์บุตรเยโฮยาดาจึงไปประหารโยอาบ ศพของโยอาบถูกฝังไว้ในที่ดินของตน[a]ในถิ่นกันดาร
zh-Hans
耶何耶大的儿子比拿雅就去把约押杀死,葬在旷野约押自己的墓地。
於 是 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 上 去 , 将 约 押 杀 死 , 葬 在 旷 野 约 押 自 己 的 坟 墓 ( 原 文 作 房 屋 ) 里 。
zh-Hant
耶何耶大的兒子比拿雅就去把約押殺死,葬在曠野約押自己的墓地。