1 Kings 19:5
Compared across 28 translations
English
He lay down and slept under the juniper tree, and behold, an angel touched him and said to him, “Get up and eat.”
And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
He lay down and slept under a [h]juniper tree; and behold, there was an angel touching him, and he said to him, “Arise, eat.”
Then he lay down under the bush. And he fell asleep.Suddenly an angel touched him. The angel said, “Get up and eat.”
Then he lay down under the bush and fell asleep.All at once an angel touched him and said, “Get up and eat.”
Then he lay down under the bush and fell asleep.All at once an angel touched him and said, ‘Get up and eat.’
Then he lay down and slept under the broom tree. But as he was sleeping, an angel touched him and told him, “Get up and eat!”
Arabic
وَاضْطَجَعَ وَنَامَ تَحْتَ شَجَرَةِ الشِّيحِ، وَإذَا بِمَلاكٍ يَمَسُّهُ وَيَقُولُ: «قُمْ وَكُلْ».
Danish
Så lagde han sig under gyvelbusken og faldt i søvn. Men en engel kom og vækkede ham. „Stå op og spis!” beordrede englen.
German
Er streckte sich unter dem Ginsterstrauch aus und schlief ein.Plötzlich wurde er von einer Berührung geweckt. Ein Engel stand bei ihm und forderte ihn auf: »Elia, steh auf und iss!«
Spanish
Luego se acostó debajo del arbusto y se quedó dormido.De repente, un ángel lo tocó y le dijo: «Levántate y come».
Luego se acostó debajo del arbusto y se quedó dormido.De repente, un ángel lo tocó y le dijo: «Levántate y come».
French
Il se coucha et s’endormit sous le genêt. Soudain, un ange le toucha et lui dit : Lève-toi et mange !
Hiligaynon
Dayon naghigda siya sa puno sang kahoy kag natulugan.Sa hinali lang may anghel nga nagtandog sa iya kag nagsiling, “Bangon kag magkaon.”
Korean
그러고서 그는 그 나무 아래 누워 잠이 들었다. 갑자기 한 천사가 그를 어루만지며 “일어나 먹어라” 하였다.
nl
Hij ging liggen en viel onder de braamstruik in slaap.Maar terwijl hij daar lag te slapen, raakte een engel hem aan en zei hem op te staan en iets te eten.
Portuguese
Depois se deitou debaixo da árvore e dormiu.De repente um anjo tocou nele e disse: “Levante-se e coma”.
Deitou-se e adormeceu ali, debaixo do zimbro. Enquanto dormia, um anjo chegou-se, tocou-lhe e disse-lhe que se levantasse e comesse.
Romanian
Apoi, s-a întins sub verigel şi a adormit. Deodată un înger l-a trezit şi i-a zis: „Scoală-te şi mănâncă!“
Russian
Затем он лёг под дроковым кустом и уснул. Внезапно Ангел[b] коснулся его и сказал:– Встань и поешь.
Затем он лёг под дроковым кустом и уснул. Внезапно Ангел[b] коснулся его и сказал:– Встань и поешь.
Затем он лёг под дроковым кустом и уснул. Внезапно Ангел[b] коснулся его и сказал:– Встань и поешь.
Затем он лег под дроковым кустом и уснул. Внезапно ангел коснулся его и сказал:– Встань и поешь.
Swedish
Sedan lade han sig ner under busken och somnade. Men en ängel kom fram och rörde vid honom och sa till honom att resa sig upp och äta.
Thai
แล้วเขาก็นอนลงใต้ต้นซากและหลับไปทันใดนั้นมีทูตสวรรค์องค์หนึ่งมาแตะต้องตัวเขาและบอกว่า “จงลุกขึ้นและรับประทานอาหาร”
zh-Hans
他躺在树下睡着了。有一位天使拍醒他,说:“起来吃东西吧。”
他 就 躺 在 罗 腾 树 下 , 睡 着 了 。 有 一 个 天 使 拍 他 , 说 : 起 来 吃 罢 !
zh-Hant
他躺在樹下睡著了。有一位天使拍醒他,說:「起來吃東西吧。」