1 Kings 19:18
Compared across 28 translations
English
Yet I will leave 7,000 [survivors] in Israel, all the knees that have not bowed down to Baal and every mouth that has not kissed him.”
Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
Yet I will leave 7,000 in Israel, all the knees that have not bowed to Baal and every mouth that has not kissed him.”
But I will keep 7,000 people in Israel for myself. They have not bowed down to Baal. And they have not kissed him.” The Lord Chooses Elisha
Yet I reserve seven thousand in Israel—all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him.” The Call of Elisha
Yet I reserve seven thousand in Israel – all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him.’ The call of Elisha
Yet I will preserve 7,000 others in Israel who have never bowed down to Baal or kissed him!” The Call of Elisha
Arabic
وَلَقَدْ أَبْقَيْتُ فِي إِسْرَائِيلَ سَبْعَةَ آلافٍ لَمْ يَحْنُوا رُكَبَهُمْ لِلْبَعْلِ وَلَمْ تُقَبِّلْهُ أَفْوَاهُهُمْ». دعوة أليشع
Danish
Men jeg vil skåne de 7000 mænd i Israel, som ikke har bøjet knæ for Ba’al eller kysset hans afgudsbillede.” Elisa kaldes til profet
German
Aber siebentausend Menschen in Israel lasse ich am Leben, alle, die nicht vor dem Götzen Baal auf die Knie gefallen sind und seine Statue nicht geküsst haben.« Elia beruft Elisa zum Propheten
Spanish
Sin embargo, yo preservaré a siete mil israelitas que no se han arrodillado ante Baal ni lo han besado. El llamamiento de Eliseo
Sin embargo, yo preservaré a siete mil israelitas que no se han arrodillado ante Baal ni lo han besado. El llamamiento de Eliseo
French
Toutefois, j’épargnerai en Israël les sept mille hommes qui ne se sont jamais agenouillés devant Baal[j] et qui ne l’ont jamais baisé de leurs lèvres[k]. Elie appelle Elisée à lui succéder
Hiligaynon
Pero ibilin ko ang 7,000 ka Israelinhon nga wala nagluhod kag naghalok sa imahen ni Baal.” Ang Pagtawag kay Elisha
Korean
그러나 내가 이스라엘 사람 가운데 아직 바알에게 무릎을 꿇지 않고 그 우상에게 입을 맞추지 않은 사람 7,000명을 남겨 두었다.” 엘리야를 따르는 엘리사
nl
Ook heb Ik ervoor gezorgd dat in Israël zevenduizend mannen zijn overgebleven die hun knieën niet voor Baäl hebben gebogen en ook zijn beeld niet hebben gekust.’
Portuguese
No entanto, fiz sobrar sete mil em Israel, todos aqueles cujos joelhos não se inclinaram diante de Baal e todos aqueles cujas bocas não o beijaram”. O Chamado de Eliseu
Acontece que ainda há 7000 pessoas em Israel que nunca se inclinaram perante Baal, nem o beijaram!” A chamada de Eliseu
Romanian
Dar Mi-am păstrat în Israel şapte mii de bărbaţi, pe toţi aceia care nu şi-au plecat genunchii înaintea lui Baal[d] şi care nu l-au sărutat.
Russian
Но Я сохранил в Исраиле семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом и не целовали его статуи. Призвание Елисея на пророческое служение
Но Я сохранил в Исраиле семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом и не целовали его статуи. Призвание Елисея на пророческое служение
Но Я сохранил в Исроиле семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом и не целовали его статуи. Призвание Елисея на пророческое служение
Но Я сохранил в Израиле семь тысяч человек, колени которых не склонились перед Баалом и которые не целовали его статуи.Призвание Елисея на пророческое служение
Swedish
Men jag ska lämna kvar sjutusen personer i Israel som aldrig har fallit ner inför Baal och gett honom en hyllningskyss.” Elisha blir Elias lärjunge
Thai
แต่เราจะเก็บรักษาคนเจ็ดพันคนที่ไม่ได้คุกเข่ากราบไหว้หรือจูบพระบาอัลไว้ในอิสราเอล” ทรงเรียกเอลีชา
zh-Hans
此外,我在以色列留下七千人,他们未曾跪拜巴力,也未曾亲吻巴力。” 呼召以利沙
但 我 在 以 色 列 人 中 为 自 己 留 下 七 千 人 , 是 未 曾 向 巴 力 屈 膝 的 , 未 曾 与 巴 力 亲 嘴 的 。
zh-Hant
此外,我在以色列留下七千人,他們未曾跪拜巴力,也未曾親吻巴力。」 呼召以利沙