1 Kings 15:24
Compared across 28 translations
English
Asa slept with his fathers [in death] and was buried with his fathers in the city of his father David. Jehoshaphat his son reigned in his place. Nadab, then Baasha, Rules over Israel
And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place. Nadab, then Baasha, Rules over Israel
He joined the members of his family who had already died. He was buried in his family tomb. It was in the city of King David. Asa’s son Jehoshaphat became the next king after him. Nadab King of Israel
Then Asa rested with his ancestors and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king. Nadab King of Israel
Then Asa rested with his ancestors and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king. Nadab king of Israel
When Asa died, he was buried with his ancestors in the City of David.Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. Nadab Rules in Israel
Arabic
وَعِنْدَمَا مَاتَ دُفِنَ مَعَ آبَائِهِ فِي مَدِينَةِ دَاوُدَ، وَخَلَفَهُ ابْنُهُ يَهُوشَافَاطُ عَلَى الْعَرْشِ. ناداب يصبح ملكاً على إسرائيل
Danish
Efter sin død blev han begravet i Davidsbyen, hvor de andre konger lå begravet, og hans søn Joshafat efterfulgte ham som konge i Juda. Nadab som konge over Israel
German
Als Asa starb, wurde er in der »Stadt Davids«, einem Stadtteil von Jerusalem, im Grab der Königsfamilie beigesetzt. Sein Sohn Joschafat wurde zum Nachfolger bestimmt. Reich IsraelKönig Nadab von Israel
Spanish
Luego Asá murió y fue sepultado con sus antepasados en la Ciudad de David. Y su hijo Josafat le sucedió en el trono. Nadab, rey de Israel
Luego Asá murió y fue sepultado con sus antepasados en la Ciudad de David. Y su hijo Josafat lo sucedió en el trono. Nadab, rey de Israel
French
Quand il rejoignit ses ancêtres décédés, il fut enterré auprès d’eux dans la Cité de David. Son fils Josaphat lui succéda sur le trône[j]. Le règne de Nadab sur Israël et la fin de la dynastie de Jéroboam
Hiligaynon
Kag sang napatay siya, ginlubong siya sa ginlubngan sang iya mga katigulangan sa banwa sang iya katigulangan nga si David. Kag si Jehoshafat nga iya anak amo ang nagbulos sa iya bilang hari. Ang Paghari ni Nadab sa Israel
Korean
아사는 죽어 다윗성에 있는 왕들의 묘에 장사되었고 그의 아들 여호사밧이 왕위를 계승하였다. 이스라엘의 2대 왕 나답
nl
Na zijn dood werd hij begraven op de koninklijke begraafplaats in Jeruzalem. Daarna werd zijn zoon Josafat in zijn plaats koning van Juda.
Portuguese
e quando descansou com os seus antepassados, foi sepultado com eles na Cidade de Davi, seu predecessor. E seu filho Josafá foi o seu sucessor. O Reinado de Nadabe, Rei de Israel
Quando morreu foi sepultado no cemitério real na Cidade de David. O seu filho Jeosafá tornou-se o novo rei de Judá. Nadabe rei de Israel
Romanian
Asa s-a culcat alături de părinţii săi şi a fost înmormântat alături de părinţii săi, în cetatea strămoşului său David. Apoi în locul lui a domnit fiul său Iehoşafat. Domnia lui Nadab peste Israel şi complotul lui Başa
Russian
Аса упокоился со своими предками и был похоронен с ними в городе своего предка Давуда. И царём вместо него стал его сын Иосафат. Надав – царь Исраила
Аса упокоился со своими предками и был похоронен с ними в городе своего предка Давуда. И царём вместо него стал его сын Иосафат. Надав – царь Исраила
Осо упокоился со своими предками и был похоронен с ними в городе своего предка Довуда. И царём вместо него стал его сын Иосафат. Надав – царь Исроила
Аса упокоился со своими предками и был похоронен с ними в городе своего предка Давида. Царем вместо него стал его сын Иосафат.Надав – царь Израиля
Swedish
När han dog begravdes han bland sina fäder i sin far Davids stad, och hans son Joshafat efterträdde honom. Nadav regerar i Israel
Thai
แล้วอาสาก็ทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษ และถูกฝังไว้ด้วยกันในเมืองดาวิด และเยโฮชาฟัทโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน นาดับแห่งอิสราเอล
zh-Hans
他与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子约沙法继位。 拿答做以色列王
亚 撒 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 祖 大 卫 城 他 列 祖 的 坟 地 里 。 他 儿 子 约 沙 法 接 续 他 作 王 。
zh-Hant
他與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約沙法繼位。 拿答做以色列王