1 Kings 12:5

Compared across 29 translations

English
Rehoboam replied to them, “Leave for three days, then come back to me [for my decision].” So the people left.
And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
“Give me three days to think it over, then come back,” Rehoboam said.
Then he said to them, “Depart [b]for three days, then return to me.” So the people departed.
Rehoboam answered, “Go away for three days. Then come back to me.” So the people went away.
Rehoboam answered, “Go away for three days and then come back to me.” So the people went away.
Rehoboam answered, ‘Go away for three days and then come back to me.’ So the people went away.
Rehoboam replied, “Give me three days to think this over. Then come back for my answer.” So the people went away.
Arabic
فَأَجَابَهُمْ: «اذْهَبُوا الآنَ ثُمَّ ارْجِعُوا إِلَيَّ بَعْدَ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ». فَانْصَرَفَ الشَّعْبُ.
Danish
„Det vil jeg tænke over,” svarede Rehabeam. „Kom tilbage om to dage,[a] så vil jeg give jer svar.”
German
Rehabeam antwortete: »Gebt mir drei Tage Bedenkzeit und dann kommt wieder!« Da wurde die Versammlung für drei Tage unterbrochen.
Spanish
―Idos por ahora —respondió Roboán—, pero volved a verme dentro de tres días.Cuando el pueblo se fue,
—Váyanse por ahora —respondió Roboán—, pero vuelvan a verme dentro de tres días.Cuando el pueblo se fue,
French
Roboam leur répondit : Allez, laissez-moi réfléchir et revenez me trouver après-demain.Le peuple se retira donc.
Hiligaynon
Nagsabat si Rehoboam, “Hatagi ninyo ako anay sang tatlo ka adlaw sa paghunahuna sini, pagkatapos balik kamo sa akon.” Gani nagpauli ang mga tawo.
Korean
이때 르호보암이 “갔다가 3일 후에 다시 오시오” 하자 백성들은 일단 돌아갔다.
nl
‘Geef mij drie dagen de tijd om hierover na te denken,’ antwoordde Rehabeam. ‘Kom dan terug voor het antwoord.’ Zij gingen daarmee akkoord.
Portuguese
Roboão respondeu: “Voltem a mim daqui a três dias”. Então o povo foi embora.
“Deem-me três dias para pensar nesse assunto”, respondeu Roboão. “Voltem depois para saber a resposta.” E o povo foi-se embora.
Romanian
– Duceţi-vă şi întoarceţi-vă la mine peste trei zile, le-a răspuns el.Şi poporul a plecat.
Russian
Реховоам ответил:– Идите, а через три дня возвращайтесь ко мне снова.И народ ушёл.
Реховоам ответил:– Идите, а через три дня возвращайтесь ко мне снова.И народ ушёл.
Реховоам ответил:– Идите, а через три дня возвращайтесь ко мне снова.И народ ушёл.
Ровоам ответил:– Уйдите, а через три дня возвращайтесь ко мне.И народ ушел.
Swedish
Rehabeam svarade: ”Gå och kom tillbaka till mig om tre dagar!” Så gick folket sin väg.
Thai
เรโหโบอัมตรัสตอบว่า “ให้เวลาเราสามวัน แล้วพวกท่านค่อยกลับมาพบเรา” ประชากรจึงกลับไป
zh-Hans
罗波安对他们说:“你们先回去,三天之后再来见我。”众人就离开了。
罗 波 安 对 他 们 说 : 你 们 暂 且 去 , 第 三 日 再 来 见 我 。 民 就 去 了 。
zh-Hant
羅波安對他們說:「你們先回去,三天之後再來見我。」眾人就離開了。