1 Kings 11:27
Compared across 26 translations
English
Now this is the reason why he rebelled against the king: Solomon built the Millo (fortification) and he repaired and closed the breach of the city of his father David.
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
Now this was the reason why he [m]rebelled against the king: Solomon built the [n]Millo, and closed up the breach of the city of his father David.
Here is the story of how Jeroboam refused to follow the king. Solomon had filled in the low places near the palace. He had also repaired the wall of the city of his father David.
Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces[a] and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces[a] and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
This is the story behind his rebellion. Solomon was rebuilding the supporting terraces[d] and repairing the walls of the city of his father, David.
Arabic
أَمَّا سَبَبُ تَمَرُّدِهِ عَلَى الْمَلِكِ فَهُوَ أَنَّ سُلَيْمَانَ بَنَى الْقَلْعَةَ وَسَدَّ الثُّغْرَاتِ فِي سُورِ مَدِينَةِ دَاوُدَ أَبِيهِ،
German
Zu der Zeit, als Salomo die Befestigungsanlage Jerusalems ausbaute und das letzte Stück der Stadtmauer schloss,
Spanish
La rebelión de Jeroboán tuvo lugar cuando Salomón estaba construyendo los terraplenes[c] para cerrar la brecha en el muro de la Ciudad de David, su padre.
La rebelión de Jeroboán tuvo lugar cuando Salomón estaba construyendo los terraplenes[c] para cerrar la brecha en el muro de la Ciudad de David, su padre.
French
dans les circonstances suivantes : à l’époque où Salomon faisait aménager les abords du palais pour des cultures en terrasse, et réparer une brèche dans le rempart de la Cité de David, son père,
Hiligaynon
Amo ini ang estorya kon paano siya nagrebelde sa hari: Ginapatampukan sadto ni Solomon ang manubo nga parte[d] sang banwa sang iya amay nga si David, kag ginapakay-o ang mga pader sini.
Korean
그가 반란을 일으키게 된 배경은 이렇다: 솔로몬이 밀로 요새를 재건하고 다윗성의 성벽을 수리하고 있을 때
Portuguese
Foi assim que ele se revoltou contra o rei: Salomão tinha construído o Milo[a] e havia tapado a abertura no muro da Cidade de Davi, seu pai.
Esta é a história da sua rebelião. Salomão estava a reconstruir a fortaleza de Milo, a fazer reparações na muralha desta cidade que o seu pai tinha mandado edificar.
Romanian
Iată cu ce prilej a ridicat el mâna împotriva regelui: Solomon zidea Milo[e] şi astupa spărturile cetăţii tatălui său, David.
Russian
Вот история о том, как он поднял мятеж против царя: Сулейман построил Милло и заделал брешь в стене Города Давуда, своего отца.
Вот история о том, как он поднял мятеж против царя: Сулейман построил Милло и заделал брешь в стене Города Давуда, своего отца.
Вот история о том, как он поднял мятеж против царя: Сулаймон построил Милло и заделал брешь в стене Города Довуда, своего отца.
Вот история о том, как он поднял мятеж против царя: Соломон построил укрепление Милло11:27 См. сноску на 9:15. и заделал брешь в стене Города Давида, своего отца.
Swedish
Detta är bakgrunden till hans uppror mot kungen: Salomo höll på att bygga upp Millo och reparerade murarna i sin far Davids stad.
Thai
เรื่องราวการกบฏของเยโรโบอัมมีดังนี้ โซโลมอนทรงปฏิสังขรณ์ป้อมมิลโล[b] ซ่อมแซมกำแพงเมืองของดาวิดราชบิดาของพระองค์
zh-Hans
以下是他反叛所罗门的缘由:当年所罗门建造米罗堡,修补大卫城的城墙时,
他 举 手 攻 击 王 的 缘 故 , 乃 由 先 前 所 罗 门 建 造 米 罗 , 修 补 他 父 亲 大 卫 城 的 破 口 。
zh-Hant
以下是他反叛所羅門的緣由:當年所羅門建造米羅堡,修補大衛城的城牆時,