1 Kings 1 : 12

1 Kings 1:12

Compared across 28 translations

English
Come now, please let me advise you and save your life and the life of your son Solomon.
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon.
So let me tell you what to do to save your life. It will also save the life of your son Solomon.
Now then, let me advise you how you can save your own life and the life of your son Solomon.
Now then, let me advise you how you can save your own life and the life of your son Solomon.
If you want to save your own life and the life of your son Solomon, follow my advice.
Arabic
فَالآنَ تَعَالَيْ أُشِيرُ عَلَيْكِ بِمَا يُنْقِذُكِ وَيُنْقِذُ ابْنَكِ سُلَيْمَانَ.
Danish
Hvis du har dit eget og din søn Salomons liv kært, så gør som jeg siger:
German
Dein Leben ist in Gefahr und auch das deines Sohnes Salomo. Darum folge jetzt meinem Rat:
Spanish
Pues, si quieres salvar tu vida y la de tu hijo Salomón, déjame darte un consejo:
Pues, si quieres salvar tu vida y la de tu hijo Salomón, déjame darte un consejo:
French
Eh bien ! Ecoute : laisse-moi te donner un conseil qui pourra te sauver la vie ainsi qu’à ton fils Salomon.
Hiligaynon
Kon gusto mo nga maluwas ang imo kabuhi kag ang kabuhi sang imo anak nga si Solomon, sunda ang akon laygay.
Korean
이제 당신과 당신의 아들 솔로몬의 생명을 구하고 싶으면 내 말대로 하십시오.
nl
Ik raad u aan uw eigen leven en dat van uw zoon Salomo te redden.
Portuguese
Agora, vou dar-lhe um conselho para salvar a sua vida e também a vida do seu filho Salomão.
Se queres conservar a tua vida e a do teu filho Salomão, faz exatamente o que te vou dizer:
Romanian
Prin urmare, dă-mi voie să te sfătuiesc cum să-ţi scapi viaţa, tu şi fiul tău Solomon.
Russian
Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Сулеймана.
Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Сулеймана.
Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Сулаймона.
Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Соломона.
Swedish
Om du vill rädda ditt eget och din son Salomos liv, så ska du göra som jag råder dig.
Thai
ข้าพระบาทขอถวายคำปรึกษาเพื่อพระนางจะทรงสงวนชีวิตของพระนางกับโอรสโซโลมอนไว้ได้
zh-Hans
事到如今,我有一个主意,可以保住你和你儿子所罗门的性命。
现 在 我 可 以 给 你 出 个 主 意 , 好 保 全 你 和 你 儿 子 所 罗 门 的 性 命 。
zh-Hant
事到如今,我有一個主意,可以保住你和你兒子所羅門的性命。