1 Kings 1:10
Compared across 28 translations
English
But he did not invite Nathan the prophet, Benaiah, the most formidable warriors, or his brother Solomon. Nathan and Bathsheba
But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.
But he did not invite Nathan the prophet, Benaiah, the mighty men, and Solomon his brother. Nathan and Bathsheba
But he didn’t invite Benaiah or Nathan the prophet. He didn’t invite the special guard or his brother Solomon either.
but he did not invite Nathan the prophet or Benaiah or the special guard or his brother Solomon.
but he did not invite Nathan the prophet or Benaiah or the special guard or his brother Solomon.
But he did not invite Nathan the prophet or Benaiah or the king’s bodyguard or his brother Solomon.
Arabic
وَلَكِنَّهُ لَمْ يَدْعُ نَاثَانَ النَّبِيَّ وَلا بَنَايَاهُو، وَلا الرِّجَالَ الأَبْطَالَ وَلا سُلَيْمَانَ أَخَاهُ.
Danish
med undtagelse af profeten Natan, Benaja og kongens livgarde.
German
aber nicht seinen Bruder Salomo, den Propheten Nathan, Benaja und die Elitesoldaten von David. David ernennt Salomo zum Nachfolger
Spanish
pero no invitó al profeta Natán, ni a Benaías, ni a la guardia real ni a su hermano Salomón.
pero no invitó al profeta Natán, ni a Benaías, ni a la guardia real ni a su hermano Salomón.
French
Mais il n’invita pas le prophète Nathan, Benaya, les gardes personnels du roi, ni son demi-frère Salomon. L’intervention de Nathan et de Bath-Shéba auprès de David
Hiligaynon
Pero wala niya pag-imbitara si Natan nga propeta, si Benaya, ang mga badigard sang hari, kag si Solomon nga iya utod.
Korean
그러나 그는 예언자 나단과 그리고 브나야와 군 지휘관들과 이복 동생 솔로몬은 초대하지 않았다.
nl
Maar de profeet Nathan, Benaja, de trouwe legerbevelhebbers en zijn broer Salomo nodigde hij niet uit.
Portuguese
mas não convidou o profeta Natã nem Benaia nem a guarda especial nem o seu irmão Salomão.
Contudo, não convidou nem o profeta Natã, nem Benaia, nem os valentes guerreiros que tinham permanecido leais, nem o seu irmão Salomão.
Romanian
Dar pe profetul Natan, pe Benaia, pe viteji şi pe Solomon, fratele său, nu i-a invitat.
Russian
но не пригласил ни пророка Нафана, ни Бенаю, ни личную стражу Давуда, ни своего брата Сулеймана. Давуд передаёт престол Сулейману
но не пригласил ни пророка Нафана, ни Бенаю, ни личную стражу Давуда, ни своего брата Сулеймана. Давуд передаёт престол Сулейману
но не пригласил ни пророка Нафана, ни Бенаю, ни личную стражу Довуда, ни своего брата Сулаймона. Довуд передаёт престол Сулаймону
но не пригласил ни пророка Нафана, ни Бенаю, ни личную стражу, ни своего брата Соломона.Давид передает престол Соломону
Swedish
Men han bjöd inte in profeten Natan, Benaja, livgardet och sin bror Salomo.
Thai
แต่ไม่เชิญผู้เผยพระวจนะนาธัน เบไนยาห์ราชองครักษ์ และโซโลมอนพระอนุชา
zh-Hans
可是他没有邀请拿单先知、比拿雅、大卫的勇士和他的兄弟所罗门。
惟 独 先 知 拿 单 和 比 拿 雅 并 勇 士 , 与 他 的 兄 弟 所 罗 门 , 他 都 没 有 请 。
zh-Hant
可是他沒有邀請拿單先知、比拿雅、大衛的勇士和他的兄弟所羅門。