1 John 2 : 23

1 John 2:23

Compared across 39 translations

English
Whoever denies and repudiates the Son does not have the Father; the one who confesses and acknowledges the Son has the Father also.
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that acknowledgeth the Son hath the Father also.
Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.
El que niega al Hijo no puede tener al Padre; y, al contrario, el que confiesa al Hijo tiene también al Padre.
The person who says no to the Son doesn’t belong to the Father. But anyone who says yes to the Son belongs to the Father also.
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
Anyone who denies the Son doesn’t have the Father, either. But anyone who acknowledges the Son has the Father also.
Arabic
وَكُلُّ مَنْ يُنْكِرُ الابْنَ، لَا يَكُونُ الآبُ أَيْضاً مِنْ نَصِيبِهِ. وَمَنْ يَعْتَرِفُ بِالابْنِ، فَلَهُ الآبُ أَيْضاً.
Cebuano
Ang naglimod sa Anak wala diha kaniya ang Amahan, apan ang nagaila sa Anak anaa diha kaniya ang Amahan.
Czech
Kdo popírá, že Ježíš Kristus je Boží Syn, Spasitel, se Synem zavrhuje i Otce. Kdo se přiznává k Synu, přiznává se i k Otci.
Danish
De, der tager afstand fra Sønnen, tager også afstand fra Faderen. Men de, der vedkender sig Sønnen, vedkender sig også Faderen.
German
Denn wer den Sohn ablehnt, der ist auch nicht mit dem Vater verbunden. Doch wer sich zum Sohn bekennt, der hat auch Gemeinschaft mit dem Vater.
Spanish
Todo el que niega al Hijo no tiene al Padre; el que reconoce al Hijo tiene también al Padre.
Todo el que niega al Hijo no tiene al Padre; el que reconoce al Hijo tiene también al Padre.
French
Tout homme qui nie que Jésus est le Fils de Dieu ne connaît pas non plus le Père. Celui qui reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu connaît aussi le Père.
Hebrew
הרי אדם המתכחש למשיח בן-האלוהים, מתכחש בהכרח גם לאלוהים עצמו, בעוד שאדם שמאמין בישוע המשיח, מאמין גם באלוהים אביו.
Hiligaynon
Ang nagapanginwala sang Anak wala sa iya ang Amay, pero ang nagakilala sang Anak ara sa iya ang Amay.
Croatian
Tko god niječe Sina, nema ni Oca. Ali svatko tko priznaje Sina, ima također i Oca.
Italian
E chi non vuole credere al Figlio, non può avere neppure il Padre. Ma chi ha in sé il Figlio di Dio, ha anche il Padre.
Korean
아들을 모른다고 하는 사람은 아버지를 모시지 못하고 아들을 인정하는 사람은 아버지를 모시고 있는 것입니다.
nb
Den som fornekter Sønnen har heller ikke fellesskap med Far i himmelen. Den som erkjenner Sønnen har også fellesskap med Far i himmelen.
nl
Want wie niet in de Zoon gelooft, kent ook de Vader niet. Maar wie in de Zoon gelooft, kent ook de Vader.
Polish
Ten, kto nie uznaje Jezusa za Syna Bożego, odrzuca tym samym Ojca. Ten zaś, kto uznaje Go za Syna Bożego, poddaje się przez to Bogu Ojcu.
Portuguese
Todo o que nega o Filho também não tem o Pai; quem confessa publicamente o Filho tem também o Pai.
Porque uma pessoa que não crê em Cristo, o Filho de Deus, rejeita igualmente a Deus, o Pai. Mas aquele que confessa ter Cristo no seu coração tem também o Pai.
qu
‘Jesusca mana Diospaj Churichu’ nijcunaca, mana Yaya Diospajchu. ‘Jesusca Diospaj Churimi’ nijca, Taita Diospajmi.
Romanian
Oricine-L neagă pe Fiul nu-L are nici pe Tatăl. Cel care-L mărturiseşte pe Fiul Îl are şi pe Tatăl.
Russian
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Небесного Отца, а кто признаёт Сына, тот имеет и Небесного Отца.
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Небесного Отца, а кто признаёт Сына, тот имеет и Небесного Отца.
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Небесного Отца, а кто признаёт Сына, тот имеет и Небесного Отца.
Тот, кто отвергает Сына, не имеет и Отца, а кто признает Сына, тот имеет и Отца.
Slovak
so Synom zavrhuje aj Otca. Kto sa priznáva k Synovi, priznáva sa aj k Otcovi.
Swedish
Den som förnekar Sonen har inte heller Fadern. Men den som erkänner Sonen har också Fadern.
Swahili
Mtu anayemkana Mwana hawezi kumjua Baba; mtu anayemkiri Mwana anamjua na Baba pia.
Thai
ผู้ใดปฏิเสธพระบุตรก็ไม่มีพระบิดา ผู้ใดรับพระบุตรก็มีพระบิดาด้วย
zh-Hans
凡否认子的,也否认了父;凡承认子的,也承认了父。
凡 不 认 子 的 , 就 没 有 父 ; 认 子 的 , 连 父 也 有 了 。
zh-Hant
凡否認子的,也否認了父;凡承認子的,也承認了父。