1 John 2 : 20

1 John 2:20

Compared across 39 translations

English
But you have an anointing from the Holy One [you have been set apart, specially gifted and prepared by the Holy Spirit], and all of you know [the truth because He teaches us, illuminates our minds, and guards us from error].
But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
[e]But you have an anointing from the Holy One, and you all know.
Pero en lo que a vosotros concierne no sucede nada semejante, porque habéis recibido el Espíritu Santo y conocéis la verdad de las cosas.
You have received the Spirit from the Holy One. And all of you know the truth.
But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.[e]
But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.[e]
But you are not like that, for the Holy One has given you his Spirit,[e] and all of you know the truth.
ak
Na sɛ onipa sua yɛn Awurade ne yɛn Agyenkwa Yesu Kristo ho nsɛm, na ɔnam so guan fi wiase yi mu akwammɔne so, na akyiri yi ɔkɔ bɔne mu bio ma ɔdan bɔne akoa a, ɛnne ɛyɛ hu sen ne kan no.
Arabic
أَمَّا أَنْتُمْ فَلَكُمْ مَسْحَةٌ مِنَ الْقُدُّوسِ، وَجَمِيعُكُمْ تَعْرِفُونَ الْحَقَّ.
Cebuano
Apan kamo gihatagan ni Cristo sa Espiritu Santo.[a] Busa nasayod kamong tanan sa kamatuoran.
Danish
Det er anderledes med jer. I har modtaget Helligånden, så I kender det hele.[c]
German
Doch euch hat Christus seinen Heiligen Geist gegeben, und deshalb kennt ihr alle die Wahrheit.[c]
Spanish
Todos vosotros, en cambio, habéis recibido unción del Santo, de manera que conocéis la verdad.[d]
Todos ustedes, en cambio, han recibido unción del Santo, de manera que conocen la verdad.[d]
French
Vous, au contraire, vous avez été oints du Saint-Esprit[f] par celui qui est saint, et vous avez tous la connaissance[g].
Hebrew
אבל אתם שונים מהם, כי רוח הקודש שוכן בקרבכם ואתם יודעים את האמת.
Hiligaynon
Pero kamo ginhatagan ni Cristo sang Espiritu Santo.[b] Amo ina nga kamo tanan nakahibalo sang kamatuoran.
Croatian
Ali vi niste takvi jer je na vas sišao Sveti Duh i svi ste upoznali Istinu.[a]
Italian
Ma voi non siete come loro, perché lo Spirito Santo è sceso sopra di voi, quindi conoscete la verità.
Korean
여러분은 거룩하신 분에게서 [d]성령을 받아 이 모든 것을 알고 있습니다.
nb
Dere er ikke slik, for dere har fått Guds Hellige Ånd.[b] Dere kjenner til det sanne budskapet om Jesus.
nl
U bent heel anders, want de Heilige Geest is in u komen wonen en daardoor kent u de waarheid.
Polish
Wy otrzymaliście jednak Ducha Świętego i znacie prawdę.
Portuguese
Mas vocês têm uma unção que procede do Santo, e todos vocês têm conhecimento[g].
Mas vocês não são assim, porque receberam o Espírito Santo e têm conhecimento da verdade.
qu
Ashtahuanpish cancunaca Jucha illaj Dios cushca Espirituta charishcamantami, tucuita yachanguichij.
Romanian
Voi aveţi ungerea[e] de la Cel Sfânt şi voi toţi aveţi cunoaştere[f].
Russian
Вы получили помазание[d] от Святого[e], и у всех вас есть знание.
Вы получили помазание[d] от Святого[e], и у всех вас есть знание.
Вы получили помазание[d] от Святого[e], и у всех вас есть знание.
Вы получили помазание2:20 Помазание – имеется в виду Святой Дух. Также в стихе 27. от Святого2:20 Святого – вероятно, это Христос, но возможно – Бог., и у всех вас есть знание.
Slovak
Vás však Duch Svätý vedie spoľahlivo.
Swedish
Men ni har fått en smörjelse från den Helige, och alla har ni kunskap.
Swahili
Lakini ninyi mmemiminiwa Roho Mtakatifu na nyote mnaijua kweli.
Thai
แต่ท่านทั้งหลายได้รับการเจิมจากองค์บริสุทธิ์แล้ว และพวกท่านทุกคนก็รู้ความจริง[d]
zh-Hans
你们从那位圣者领受了圣灵[b],所以你们明白真理。
你 们 从 那 圣 者 受 了 恩 膏 , 并 且 知 道 这 一 切 的 事 ( 或 作 : 都 有 知 识 ) 。
zh-Hant
你們從那位聖者領受了聖靈[b],所以你們明白真理。