1 Corinthians 7:16
Compared across 39 translations
English
For how do you know, wife, whether you will save your husband [by leading him to Christ]? Or how do you know, husband, whether you will save your wife [by leading her to Christ]?
For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife?
For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?
Después de todo, ni tú, mujer, sabes si tu esposo se salvará por quedarse; ni tú, marido, lo sabes respecto de tu mujer.
Wife, how do you know if you will save your husband? Husband, how do you know if you will save your wife? Stay as You Were When God Chose You
How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife? Concerning Change of Status
How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife? Concerning change of status
Don’t you wives realize that your husbands might be saved because of you? And don’t you husbands realize that your wives might be saved because of you?
ak
Sɛ meyɛ nea mempɛ sɛ meyɛ a, na ɛkyerɛ sɛ, mepene so sɛ mmara no ye.
Arabic
فَكَيْفَ تَعْلَمِينَ، أَيَّتُهَا الزَّوْجَةُ، مَا إِذَا كَانَ زَوْجُكِ سَيَخْلُصُ عَلَى يَدِكِ؟ أَوْ كَيْفَ تَعْلَمُ، أَيُّهَا الزَّوْجُ، مَا إِذَا كَانَتْ زَوْجَتُكَ سَتَخْلُصُ عَلَى يَدِكَ؟ بخصوص تغيير الحال
Cebuano
Kay bisan kon pugngan mo ang imong asawa o bana nga dili mobulag kanimo, masiguro mo ba nga maluwas mo siya? Magkinabuhi Kamo Sumala sa Pagtawag sa Dios Kaninyo
Danish
En troende kvinde kan jo ikke vide, om hendes mand vil komme til tro, ligesom en troende mand ikke kan vide, om hans kone vil komme til tro.
German
Es ist ja nicht sicher, ob du als Frau deinen Mann zu Christus führen kannst oder ob du als Mann deiner Frau zum Glauben verhelfen wirst.[c] Jeder an seinem Platz
Spanish
¿Cómo sabes tú, mujer, si acaso salvarás a tu esposo? ¿O cómo sabes tú, hombre, si acaso salvarás a tu esposa?
¿Cómo sabes tú, mujer, si acaso salvarás a tu esposo? ¿O cómo sabes tú, hombre, si acaso salvarás a tu esposa?
French
Car toi, femme, tu amèneras peut-être ton mari au salut, mais en fait qu’en sais-tu ? De même, toi, mari, tu amèneras peut-être ta femme au salut, mais en fait, qu’en sais-tu ?
Hebrew
אחרי הכול, מנין לכן לדעת אם בעליכן יבואו לידי אמונה או לא? ואותו הדבר אמור לגבי הבעלים המאמינים ונשותיהם.
Hiligaynon
Total, bisan punggan mo ang imo asawa ukon bana nga indi magbulag sa imo, indi mo gid man masiguro nga maluwas mo siya. Magkabuhi Kamo suno sa Pagtawag sang Dios sa Inyo
Croatian
Jer tko zna hoće li žena kršćanka spasiti muža nevjernika, ili muž kršćanin ženu koja nije vjernica.
Italian
Perché, dopo tutto, niente assicura alla moglie credente che il proprio marito sarà convertito, se rimarrà; lo stesso vale per il marito riguardo alla propria moglie.
Korean
믿는 아내가 믿지 않는 남편을 구원하고 믿는 남편이 믿지 않는 아내를 구원하게 될지 어떻게 알겠습니까?
nb
Det finnes ingen garanti for at den troende parten i ekteskapet kan få den andre til å tro gjennom det å fortsette å leve sammen. Bli i den situasjonen som var før dere begynte å tro
nl
Hoe kunt u als vrouw nu weten dat u uw man zult redden? En hoe kunt u als man weten dat u uw vrouw zult redden?
Polish
Przecież nie masz pewności, żono, że doprowadzisz niewierzącego męża do zbawienia. Ani ty, mężu, nie jesteś pewien, że twoja żona przyjmie zbawienie. Powołani w różnym stanie
Portuguese
Você, mulher, como sabe se salvará seu marido? Ou você, marido, como sabe se salvará sua mulher?
Contudo, vocês mulheres não sabem se os vossos maridos virão a salvar-se se ficarem e o mesmo para os maridos em relação às mulheres que queiram afastar-se.
qu
Huarmi, ¿cambaj cusaca canmanta chaichu quishpiringa, mana quishpiringa, imatataj yachangui? Shinallataj cusapish, ¿cambaj huarmica canmanta chaichu quishpiringa, mana quishpiringa, imatataj yachangui?
Romanian
Căci ce ştii tu, soţie, dacă-ţi vei mântui soţul? Sau ce ştii tu, soţule, dacă-ţi vei mântui soţia?
Russian
Как тебе знать, жена, не спасёшь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасёшь ли ты свою жену?[e]
Как тебе знать, жена, не спасёшь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасёшь ли ты свою жену?[e]
Как тебе знать, жена, не спасёшь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасёшь ли ты свою жену?[e]
Как тебе знать, жена, не спасешь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасешь ли ты свою жену?7:16 Или: «Как тебе знать, жена, что спасешь своего мужа? И как тебе, муж, знать, что спасешь свою жену?»
Slovak
Či máte nejakú záruku, že ho zachránite, keď odmietnete rozchod?
Swedish
för hur vet du, kvinna, att du kan rädda din man, eller du, man, att du kan rädda din hustru?[e] Behåll den ställning ni hade innan ni började tro
Swahili
Wewe mke, unajuaje kama hutamwokoa mumeo? Wewe mume unajuaje kama hutamwokoa mkeo? Kuishi Kama Mlivyoitwa
Thai
ท่านผู้เป็นภรรยาจะรู้ได้อย่างไรว่าจะช่วยให้สามีรอดได้หรือไม่? หรือท่านผู้เป็นสามีจะรู้ได้อย่างไรว่าจะช่วยให้ภรรยารอดได้หรือไม่?
zh-Hans
你这做妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这做丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢?
你 这 作 妻 子 的 , 怎 麽 知 道 不 能 救 你 的 丈 夫 呢 ? 你 这 作 丈 夫 的 , 怎 麽 知 道 不 能 救 你 的 妻 子 呢 ?
zh-Hant
你這作妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?