1 Corinthians 6:20
Compared across 40 translations
English
You were bought with a price [you were actually purchased with the precious blood of Jesus and made His own]. So then, honor and glorify God with your body.
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body.
Dios os compró pagando el gran precio de la muerte de Cristo; por eso, servíos de vuestro cuerpo para glorificar a Dios.
Christ has paid the price for you. So use your bodies in a way that honors God.
you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
you were bought at a price. Therefore honour God with your bodies.
for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
ak
Bere a na moyɛ bɔne nkoa no, na mode mo ho wɔ trenee ho.
Arabic
لأَنَّكُمْ قَدِ اشْتُرِيتُمْ بِفِدْيَةٍ. إِذَنْ، مَجِّدُوا اللهَ فِي أَجْسَادِكُمْ.
Cebuano
Kay mahal ang iyang pagpalit kanato. Busa gamita ninyo ang inyong lawas sa pamaagi nga madayeg ang Dios.
Czech
Nepatříte už sami sobě, byli jste koupeni – a velmi draze koupeni. Ať tedy i vaše tělo dělá Bohu čest!
Danish
Gud har ikke alene løskøbt jer, men også betalt en meget høj pris. Brug derfor jeres krop til ære for ham, som I tilhører.
German
Gott hat euch freigekauft, damit ihr ihm gehört; lebt deshalb so, dass ihr mit eurem Körper Gott Ehre bereitet.
Spanish
Fuisteis comprados por un precio. Por tanto, honrad con vuestro cuerpo a Dios.
fueron comprados por un precio. Por tanto, honren con su cuerpo a Dios.
French
Car vous avez été rachetés à grand prix. Honorez donc Dieu dans votre corps.
Hebrew
מפני שאלוהים קנה אתכם במחיר יקר. על כן כבדו את אלוהים בכל איבר מגופכם השייך לו.
Hiligaynon
Kay mahal gid ang iya pagbakal sa aton. Gani gamita ninyo ang inyo lawas sa paagi nga madayaw ang Dios.
Croatian
jer je Bog za vas platio otkupninu. Zato svojim tijelom trebate proslavljati Boga.
Italian
perché Dio lʼha comprato a caro prezzo. Perciò usate ogni parte del vostro corpo per rendere gloria a Dio.
Korean
하나님은 값을 치르고 여러분을 사셨습니다. 그러므로 여러분의 몸으로 하나님께 영광을 돌리십시오.
nb
Han har jo kjøpt dere fri fra slaveriet under synden, og har allerede betalt løsepengene for dere. Se derfor til å ære Gud med kroppen.
nl
God heeft u tegen de allerhoogste prijs gekocht! Gebruik daarom ieder deel van uw lichaam om God eer te geven.
Polish
Zostaliście wykupieni za wysoką cenę! Niech więc wasze ciała przynoszą chwałę Bogu!
Portuguese
Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o seu próprio corpo.
Porque Deus comprou-vos por um preço elevado. Sendo assim, usem todo o vosso ser, tanto o corpo como o espírito, para a glória de Deus, porque lhe pertencem.
qu
Ashtahuanpish tucuimanta yalli valijhuan randishcami canguichij. Chaimanta cancunapaj cuerpohuanpish, espirituhuanpish Taita Dios cushicunata rurashpa causaichij.
Romanian
Căci voi aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Slăviţi-L deci pe Dumnezeu în trupul (şi în duhul) vostru (care sunt ale lui Dumnezeu)[d]!
Russian
потому что вы были куплены дорогой ценой. Поэтому прославьте Всевышнего в ваших телах.
потому что вы были куплены дорогой ценой. Поэтому прославьте Аллаха в ваших телах.
потому что вы были куплены дорогой ценой. Поэтому прославьте Всевышнего в ваших телах.
потому что вы были куплены дорогой ценой. Поэтому прославьте Бога в ваших телах.
Slovak
Nepatríte už sami sebe, boli ste kúpení, a to veľmi draho! Tak teda nech aj vaše telo je Bohu na česť!
Swedish
Ni har köpts fria, och priset är betalt. Ära därför Gud med er kropp.
Swahili
mmenunuliwa kwa bei kubwa. Kwa hiyo mtukuzeni Mungu katika miili yenu.
Thai
พระเจ้าทรงซื้อท่านไว้ด้วยราคาสูง เหตุฉะนั้นจงถวายเกียรติแด่พระเจ้าด้วยร่างกายของท่านเถิด
zh-Hans
因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。
因 为 你 们 是 重 价 买 来 的 。 所 以 , 要 在 你 们 的 身 子 上 荣 耀 神 。
zh-Hant
因為你們是上帝用重價買來的,所以你們要用自己的身體使祂得榮耀。