1 Corinthians 4:14

Compared across 40 translations

English
I do not write these things to shame you, but to warn and advise you as my beloved children.
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
No escribo estas cosas para avergonzaros, sino para amonestaros como a hijos amados;
I am not writing this to shame you. You are my dear children, and I want to warn you.
I am writing this not to shame you but to warn you as my dear children.
I am writing this not to shame you but to warn you as my dear children.
I am not writing these things to shame you, but to warn you as my beloved children.
ak
Na sɛ nea Onyankopɔn hyɛ ho bɔ no, ɔde ma wɔn a wodi Mmara no so a, ɛnne na onipa gyidi nka hwee na Onyankopɔn bɔhyɛ no yɛ ohunu.
Arabic
لَا أَكْتُبُ هَذَا تَخْجِيلاً لَكُمْ، بَلْ أُنَبِّهُكُمْ بِاعْتِبَارِكُمْ أَوْلادِيَ الأَحِبَّاءَ.
Cebuano
Wala ako magsulat niini sa tuyo nga pakaulawan kamo, kondili gusto ko nga matudloan kamo isip mga hinigugma ko nga mga anak.
Czech
Ale to nepíšu proto, že bych vám chtěl něco vyčítat. Vždyť vás mám rád jako vlastní děti.
Danish
Jeg skriver ikke det her til jer for at give jer dårlig samvittighed, men for at vejlede jer som mine elskede børn.
German
Ich schreibe das alles nicht, um euch zu beschämen. Vielmehr möchte ich euch wieder auf den rechten Weg bringen. Ihr seid doch meine geliebten Kinder!
Spanish
No os escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros, como a hijos míos amados.
No les escribo esto para avergonzarlos, sino para amonestarlos, como a hijos míos amados.
French
Si j’écris ainsi, ce n’est pas pour vous remplir de confusion. C’est pour vous mettre en garde comme des enfants bien-aimés.
Hebrew
איני כותב זאת כדי לבייש אתכם, אלא כדי להזהירכם ולייעץ לכם כילדים אהובים.
Hiligaynon
Wala ako nagasulat sini sa tuyo nga pakahuy-an kamo, kundi gusto ko nga tudluan kamo bilang mga hinigugma ko nga mga anak.
Croatian
Ne pišem vam to da vas posramim, nego da vas upozorim kao svoju ljubljenu djecu.
Italian
Non vi scrivo queste cose per farvi vergognare, ma per mettervi in guardia e consigliarvi come figli che amo.
Korean
내가 이것을 쓰는 것은 여러분을 부끄럽게 하려는 것이 아니라 내 사랑하는 자녀처럼 훈계하려는 것입니다.
nb
Jeg skriver ikke dette for å få dere til å gå skamfull omkring. Nei, jeg vil bare at dere skal kjenne til virkeligheten slik den er, etter som dere er mine kjære barn.
nl
Mijn beste vrienden, ik schrijf dit niet om u een gevoel van schaamte te geven, maar om u terecht te wijzen.
Polish
Nie piszę o tym wszystkim, aby was zawstydzić, ale żeby was pouczyć jako ukochane dzieci.
Portuguese
Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
Não estou a escrever-vos estas coisas para vos chocar, mas para vos avisar como a filhos queridos.
qu
Mana cancunata pingachingapaj cashna quillcanichu, ashtahuanpish ñuca c'uyashca huahuacunata shina cunacunillami.
Romanian
Nu vă scriu acestea ca să vă fac de ruşine, ci ca să vă sfătuiesc ca pe nişte copii preaiubiţi ai mei.
Russian
Я пишу это не для того, чтобы устыдить вас, нет, я хочу вас предупредить как моих любимых детей.
Я пишу это не для того, чтобы устыдить вас, нет, я хочу вас предупредить как моих любимых детей.
Я пишу это не для того, чтобы устыдить вас, нет, я хочу вас предупредить как моих любимых детей.
Я пишу это не для того, чтобы устыдить вас, нет, я хочу вас предупредить как моих любимых детей.
Slovak
To však nepíšem preto, že by som vám chcel niečo vyčítať, ale napomínam vás ako vlastné deti.
Swedish
Men jag skriver inte detta för att få er att skämmas utan för att varna er, som mina kära barn.
Swahili
Nawaandikia mambo haya, si kwa sababu nataka muone aibu, bali nataka niwaonye kama wanangu wapendwa.
Thai
ที่ข้าพเจ้าเขียนมาเช่นนี้ไม่ใช่เพื่อให้ท่านอับอาย แต่เพื่อเตือนท่านในฐานะลูกที่รักของข้าพเจ้า
zh-Hans
我之所以写这些事,并非是叫你们羞愧,而是像劝诫我亲爱的儿女一样劝诫你们。
我 写 这 话 , 不 是 叫 你 们 羞 愧 , 乃 是 警 戒 你 们 , 好 像 我 所 亲 爱 的 儿 女 一 样 。
zh-Hant
我之所以寫這些事,並非是叫你們羞愧,而是像勸誡我親愛的兒女一樣勸誡你們。