1 Corinthians 16:11
Compared across 40 translations
English
So allow no one to treat him with disdain [as if he were inconsequential]. But send him off [cordially, and speed him on his way] in peace, so that he may come to me, for I am expecting him [to come along] with the other brothers.
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.
Que nadie le tenga en poco, sino ponedle tranquilamente en camino, para que venga acá, donde yo le estoy esperando en compañía de los hermanos.
No one should treat him badly. Send him safely on his way so he can return to me. I’m expecting him to come back along with the others.
No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
No one, then, should treat him with contempt. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.
Don’t let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.[b]
ak
Mikyia me kuromni Yudani Herodion ne ne nuanom Kristofo a wofi Narkiso fi.
Arabic
فَلا يَسْتَخِفّ بِهِ أَحَدٌ، بَلْ سَهِّلُوا لَهُ السَّبِيلَ لِيَعُودَ إِلَيَّ بِسَلامٍ، فَأَنَا أَنْتَظِرُ وُصُولَهُ، مَعَ الإِخْوَةِ.
Cebuano
Tahora ninyo siya. Ug kon mobiya na siya diha, tabangi usab ninyo siya sa iyang mga kinahanglanon sa iyang paglakaw aron makabalik siya dinhi kanako. Magpaabot ako kaniya kuyog sa uban pa nga mga igsoon kang Cristo.
Czech
Je sice ještě mladý, to je pravda, ale proto si nezaslouží nějaké přezírání. Přijměte ho dobře a pomozte mu s přípravou na zpáteční cestu, budu ho čekat a těšit se i na všechny, kteří přijdou s ním.
Danish
og I skal vise ham respekt. Når han tager tilbage hertil, så giv ham det, han har brug for til rejsen. Jeg vil vente på ham og hans ledsagere her.
German
Niemand darf ihn herablassend behandeln. Seht zu, dass ihr ihn für die Weiterreise versorgt und er sich dann in Frieden von euch verabschieden kann. Er soll unbeschwert wieder zu mir zurückkommen, denn wir alle erwarten ihn hier[a].
Spanish
Por tanto, que nadie lo menosprecie. Ayudadlo a seguir su viaje en paz para que pueda volver a reunirse conmigo, pues estoy esperándolo junto con los hermanos.
Por tanto, que nadie lo menosprecie. Ayúdenlo a seguir su viaje en paz para que pueda volver a reunirse conmigo, pues estoy esperándolo junto con los hermanos.
French
Que personne ne le méprise donc. A son départ, fournissez-lui les moyens de revenir dans la paix auprès de moi, car je l’attends, lui et les frères qui l’accompagnent.
Hebrew
אל תניחו לאיש לבוז לו (בגלל גילו הצעיר), כי אני רוצה שייהנה מביקורו אצלכם. שילחוהו בשלום, כי אני מצפה לשובו יחד עם האחים האחרים.
Hiligaynon
Tahura ninyo siya. Kag kon maghalin na siya dira, buligi man ninyo siya sa iya mga kinahanglanon sa iya paglakat agod makabalik siya diri sa akon. Ginapaabot ko siya upod sang iban pa nga mga utod kay Cristo.
Croatian
Nemojte da ga tko prezre. Pošaljite ga natrag k meni u miru jer ga iščekujem s ostalom braćom.
Italian
Che nessuno lo disprezzi. Anzi, aiutatelo a continuare il suo viaggio per venire da me, soddisfatto del periodo passato fra voi; io lʼaspetto insieme con gli altri fratelli.
Korean
그러므로 아무도 그를 업신여기지 말고 평안히 보내 내게 돌아오게 하십시오. 나는 형제들과 함께 그가 돌아오기를 기다리고 있습니다.
nb
Derfor må dere behandle ham med respekt. Hjelp ham med det han trenger når han skal reise videre, og send gode ønsker om fred med ham på reisen, slik at han kan komme tilbake til meg. Jeg ser fram til å treffe både ham og de andre som reiser sammen med ham.
nl
Kijk niet op hem neer, maar help hem goed op weg, zodat hij naar mij toe kan komen. De broeders en ik kijken echt naar hem uit.
Polish
Niech nikt go nie lekceważy. Wyprawcie go w podróż do mnie, bo już na niego czekam—razem z innymi wierzącymi.
Portuguese
Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando com os irmãos.
Que ninguém tenha menos consideração por ele, mas que regresse feliz. Fico à sua espera e dos outros que o acompanham.
qu
Chaimanta paitaca, ama p'iñanguichijchu. Ashtahuanpish ñucapajman tigramuchun, imallatapish cushpa cachapanguichij. Ñucaca, caishuj huauquicunandijmi paita shuyacunchij.
Romanian
De aceea, nimeni să nu-l dispreţuiască. Trimiteţi-l mai departe, ca să poată veni la mine, pentru că eu îl aştept împreună cu fraţii.
Russian
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его и братьев.
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его и братьев.
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его и братьев.
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.
Slovak
Je ešte mladý, to je pravda, ale preto by ním nemal nikto pohŕdať. Prijmite ho milo a pomôžte mu pripraviť sa na spiatočnú cestu. Budem ho čakať a teším sa na všetkých, ktorí prídu s ním.
Swedish
så låt ingen se ner på honom. Hjälp honom sedan med att komma iväg i frid, så att han kan komma tillbaka till mig. Jag ser fram emot att få träffa honom, och det gör bröderna också.
Swahili
Basi asiwepo mtu atakayemdharau. Msafirisheni kwa amani ili aweze kunirudia. Namtegemea yeye pamoja na hao ndugu.
Thai
ฉะนั้นอย่าให้ใครปฏิเสธที่จะยอมรับเขา ช่วยส่งเขาเดินทางต่อไปอย่างสันติเพื่อเขาจะได้กลับมาหาข้าพเจ้า ข้าพเจ้ากำลังคอยเขากับพวกพี่น้องอยู่
zh-Hans
所以谁也不许轻视他。你们要帮助他平安地回到我这里,我正在等候他和弟兄们同来。
所 以 , 无 论 谁 都 不 可 藐 视 他 , 只 要 送 他 平 安 前 行 , 叫 他 到 我 这 里 来 , 因 我 指 望 他 和 弟 兄 们 同 来 。
zh-Hant
所以誰也不許輕視他。你們要幫助他平安地回到我這裡,我正在等候他和弟兄們同來。