1 Corinthians 15:38
Compared across 39 translations
English
But God gives it a body just as He planned, and to each kind of seed a body of its own [is given].
But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
But God gives it a body just as He wished, and to each of the seeds a body of its own.
porque Dios le da un cuerpo nuevo, como él quiere, a cada semilla el cuerpo que le corresponde”.
But God gives the seed a body just as he has planned. And to each kind of seed he gives its own body.
But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
Then God gives it the new body he wants it to have. A different plant grows from each kind of seed.
Arabic
ثُمَّ يُعْطِيهَا اللهُ الْجِسْمَ الَّذِي يُرِيدُ، كَمَا يُعْطِي كُلَّ نَوْعٍ مِنَ الْبُزُورِ جِسْمَهُ الْخَاصَّ.
Cebuano
Ang hitsura niini sumala man sa pagbuot sa Dios. Ug ang matag matang sa binhi adunay kaugalingon nga hitsura kon motubo.
Czech
ale životu skrytému v tom semeni dá Bůh novou, nádhernou podobu, nový tvar, jaký sám určil. Z jednoho semene vyroste to, z jiného ono.
Danish
Når sæden er lagt i jorden, får Gud en plante til at vokse frem efter sit design, og de forskellige slags sædekorn bliver til forskellige planter.
German
Aus jedem Samenkorn lässt Gott eine Pflanze wachsen, die so aussieht, wie er es gewollt hat, und diese Pflanzenarten sind alle ganz verschieden.
Spanish
Pero Dios le da el cuerpo que quiso darle, y a cada clase de semilla le da un cuerpo propio.
Pero Dios le da el cuerpo que quiso darle, y a cada clase de semilla le da un cuerpo propio.
French
Et Dieu lui donne le corps qu’il veut. A chaque semence correspond un corps particulier.
Hebrew
ואלוהים העניק לו גוף חדש כפי בחירתו. לכל זרע יש גוף שונה.
Hiligaynon
Ang hitsura sini suno man sa pagbuot sang Dios. Kag kada binhi may iya nga hitsura kon magtubo.
Croatian
Bog mu zatim daje novo tijelo kakvo hoće, i to različita oblika raznim vrstama sjemenja.
Italian
Poi Dio gli dà un nuovo aspetto, come meglio gli pare; e ad ogni tipo di seme corrisponderà una pianta diversa.
Korean
그러나 하나님이 자기가 원하시는 대로 그 씨앗 하나하나에 본래의 형체를 주십니다.
nb
Gud har bestemt hvordan hver vekst skal se ut. Forskjellige frø gir forskjellige vekster. På samme måten har han bestemt hvordan våre nye kropper skal se ut.
nl
God laat er de juiste plant uitkomen. Uit het ene zaad komt deze plant en uit het andere zaad die plant.
Polish
A Bóg, zgodnie ze swoją wolą, daje mu nową postać—każdemu rodzajowi ziarna inną.
Portuguese
Mas Deus lhe dá um corpo, como determinou, e a cada espécie de semente dá seu corpo apropriado.
E então Deus dá-lhe um corpo da espécie que destinou; cada espécie de semente dará naturalmente uma diferente espécie de planta.
qu
Tarpushca muyutaca Taita Diosmi, Pai munashca shina huiñachin. Tucui muyucunatami, paicuna huiñana cashca shinataj huiñachin.
Romanian
Însă Dumnezeu îi dă fiecărei seminţe un trup, aşa cum doreşte; fiecărei seminţe îi dă trupul ei.
Russian
А Всевышний по Своему усмотрению даёт ему тело – каждому семени своё.
А Аллах по Своему усмотрению даёт ему тело – каждому семени своё.
А Всевышний по Своему усмотрению даёт ему тело – каждому семени своё.
А Бог по Своему усмотрению дает ему тело – каждому семени свое.
Slovak
ale životu skrytému v semene dá Boh novú, nádhernú podobu, nový tvar, aký sám určil.
Swedish
Gud har ju bestämt hur varje växt ska se ut, och olika frön ger olika växter.
Swahili
Lakini Mungu huipa hiyo mbegu umbo kama alivyochagua mwenyewe, na kila aina ya mbegu ina umbo lake.
Thai
แต่พระเจ้าประทานลำต้นตามที่ได้ทรงกำหนดไว้ และพระองค์ประทานลำต้นของมันเองให้แก่เมล็ดแต่ละชนิด
zh-Hans
上帝按自己的旨意赐给种子形体,每个种子都有自己的形体。
但 神 随 自 己 的 意 思 给 他 一 个 形 体 , 并 叫 各 等 子 粒 各 有 自 己 的 形 体 。
zh-Hant
上帝按自己的旨意賜給種子形體,每個種子都有自己的形體。