1 Corinthians 1:29

Compared across 40 translations

English
so that no one may [be able to] boast in the presence of God.
That no flesh should glory in his presence.
so that no [t]man may boast before God.
de tal manera que nadie pueda jactarse de sí mismo en la presencia del Señor.
So no one can boast to God.
so that no one may boast before him.
so that no one may boast before him.
As a result, no one can ever boast in the presence of God.
ak
Amumɔyɛ ahorow nyinaa, bɔne, anibere ne nnebɔne hyɛɛ wɔn ma. Nitan, awudi, akasakasa, nsisi ne ɔbra bɔne nso ka ho. Wodii nseku,
Arabic
حَتَّى لَا يَفْتَخِرَ أَيُّ بَشَرٍ أَمَامَ اللهِ.
Cebuano
Busa walay makapasigarbo atubangan sa Dios.
Czech
A to všechno proto, aby se před Bohem nikdo nepovyšoval.
Danish
Altså har mennesker ikke noget at prale af over for Gud.
German
Vor Gott soll sich niemand etwas einbilden können.
Spanish
a fin de que en su presencia nadie pueda jactarse.
a fin de que en su presencia nadie pueda jactarse.
French
Ainsi, aucune créature ne pourra se vanter devant Dieu.
Hebrew
כדי שאף אחד לא יתפאר לפני ה'.
Hiligaynon
Gani wala sing may makapabugal sa atubangan sang Dios.
Croatian
zato da se nijedan smrtnik ne može hvaliti pred Bogom.
Italian
Così nessuno potrà vantarsi davanti a Dio.
Korean
이것은 아무도 하나님 앞에서 자랑하지 못하게 하려는 것입니다.
nb
Ingen skal kunne skryte av seg selv overfor Gud.
nl
Dus zal geen mens zich ooit voor God op iets kunnen beroemen.
Polish
W ten sposób pozbawił ludzi powodów do dumy.
Portuguese
a fim de que ninguém se vanglorie diante dele.
para que ninguém se orgulhe seja do que for na presença de Deus.
qu
Chaimanta Diospaj ñaupajpica, pi mana jatun tucui tucunchu.
Romanian
Astfel, nimeni nu se poate lăuda înaintea lui Dumnezeu.
Russian
так что теперь никто не может хвалиться перед Ним.
так что теперь никто не может хвалиться перед Ним.
так что теперь никто не может хвалиться перед Ним.
так что теперь никто не может хвалиться перед Ним.
Slovak
A to všetko preto, aby sa nikto pred Bohom nevyvyšoval.
Swedish
för att ingen ska kunna skryta inför Gud.
Swahili
ili mtu ye yote asijisifu mbele yake.
Thai
เพื่อว่าจะไม่มีใครโอ้อวดได้ต่อหน้าพระองค์
zh-Hans
这样,谁都不能在上帝面前自夸了。
使 一 切 有 血 气 的 , 在 神 面 前 一 个 也 不 能 自 夸 。
zh-Hant
這樣,誰都不能在上帝面前自誇了。