1 Chronicles 29:8
Compared across 28 translations
English
Whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, in the care of Jehiel the Gershonite.
And they with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of the Lord, by the hand of Jehiel the Gershonite.
[f]Whoever possessed precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, [g]in care of Jehiel the Gershonite.
Anyone who had valuable jewels added them to the treasure for the Lord’s temple. Jehiel was in charge of the temple treasure. He was from the family line of Gershon.
Anyone who had precious stones gave them to the treasury of the temple of the Lord in the custody of Jehiel the Gershonite.
Anyone who had precious stones gave them to the treasury of the temple of the Lord in the custody of Jehiel the Gershonite.
They also contributed numerous precious stones, which were deposited in the treasury of the house of the Lord under the care of Jehiel, a descendant of Gershon.
Arabic
وَكُلُّ مَنْ وُجِدَتْ لَدَيْهِ حِجَارَةٌ كَرِيمَةٌ قَدَّمَهَا لِخَزِينَةِ الْهَيْكَلِ الَّتِي يُشْرِفُ عَلَيْهَا يَحِيئِيلُ الْجَرْشُونِيُّ.
Danish
De, som ejede smykkesten, gav dem til Herrens hus, og de blev opbevaret i templets skatkammer under Jehiels varetægt.
German
Wer Edelsteine besaß, brachte sie dem Schatzmeister Jehiël aus der Sippe Gerschon, damit er sie zum Tempelschatz legte.
Spanish
Los que tenían piedras preciosas las entregaron a Jehiel el guersonita para el tesoro del templo del Señor.
Los que tenían piedras preciosas las entregaron a Jehiel el guersonita para el tesoro del templo del Señor.
French
Ceux qui possédaient des pierres précieuses les confièrent à Yehiel le Guershonite pour le trésor du temple de l’Eternel.
Hiligaynon
May mga naghatag man sang mga malahalon nga mga bato, kag gintago ini sa bodega sang templo sang Ginoo nga gindumalahan ni Jehiel nga kaliwat ni Gershon.
Korean
그들은 또 많은 보석도 바쳤는데 이것은 게르손의 후손 여히엘에게 맡겨 성전 창고에 보관해 두었다.
nl
Tevens gaven zij een grote hoeveelheid sieraden die onder de hoede van Jehiël, een nakomeling van Gerson, in de schatkamer van het huis van de Here werd ondergebracht.
Portuguese
Quem tinha pedras preciosas deu-as para o depósito dos tesouros do templo do Senhor, cujo responsável era Jeiel, o gersonita.
Também ofereceram grande quantidade de joalharia, que foi depositada no tesouro do templo, à guarda de Jeiel, descendente de Gerson.
Romanian
Cine a avut pietre preţioase le-a dăruit pentru vistieria Casei Domnului, de care avea grijă gherşonitul Iehiel.
Russian
Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу храма Вечного в руки гершонита Иехиила.
Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу храма Вечного в руки гершонита Иехиила.
Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу храма Вечного в руки гершонита Иехиила.
Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу дома Господа в руки гершонита Иехиила.
Swedish
De som hade ädelstenar gav dem till skattkammaren i Herrens hus, i gershoniten Jechiels vård.
Thai
ใครมีเพชรนิลจินดาก็นำมาถวายที่คลังของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ในความดูแลของเยฮีเอลตระกูลเกอร์โชน
zh-Hant
有寶石的人都把寶石交到耶和華殿的庫房,由革順人耶歇保管。