1 Chronicles 28:19
Compared across 28 translations
English
“All this,” said David, “the Lord made me understand in writing by His hand upon me, all the work and details [to be done] according to this plan.”
All this, said David, the Lord made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern.
“All this,” said David, “the Lord made me understand in writing by His hand upon me, all the [g]details of this pattern.”
David said, “I have written everything down. I wrote it all down as the Lord guided me. He helped me understand every part of the plan.”
“All this,” David said, “I have in writing as a result of the Lord’s hand on me, and he enabled me to understand all the details of the plan.”
‘All this,’ David said, ‘I have in writing as a result of the Lord’s hand on me, and he enabled me to understand all the details of the plan.’
“Every part of this plan,” David told Solomon, “was given to me in writing from the hand of the Lord.[d]”
Arabic
وَقَالَ دَاوُدُ لِاِبْنِهِ: «لَقَدْ دَوَّنْتُ جَمِيعَ هَذِهِ التَّعْلِيمَاتِ كِتَابَةً لأَنَّ يَدَ الرَّبِّ كَانَتْ علَيَّ، وَقَدْ لَقَّنَنِي مُوَاصَفَاتِ هَذِهِ التَّصْمِيمَاتِ.
Danish
„Hver eneste detalje i denne plan blev givet mig af Herren,” understregede David.
German
David sagte: »Ich habe alle Einzelheiten so aufgeschrieben, wie der Herr sie mir eingegeben hat.«
Spanish
«Todo esto —dijo David— ha sido escrito por revelación del Señor, para darme a conocer el diseño de las obras».
«Todo esto —dijo David— ha sido escrito por revelación del Señor, para darme a conocer el diseño de las obras».
French
Tout cela, dit David, se trouve dans un écrit de la main de l’Eternel qui m’a fait comprendre tous les ouvrages décrits sur le plan.
Hiligaynon
Nagsiling si Haring David, “Ini nga mga plano ginsulat suno sa pagtuytoy sang Ginoo, kag gintudluan niya ako kon paano ini tanan himuon.”
Korean
그러고서 다윗은 솔로몬에게 다시 말하였다. “이 모든 설계는 여호와께서 나에게 직접 지시하신 대로 그린 것이다.
nl
‘Elk onderdeel van deze bouwtekeningen,’ vertelde David aan Salomo, ‘kreeg ik in geschreven vorm uit de hand van de Here.’
Portuguese
Disse Davi a Salomão: “Tudo isso a mão do Senhor me deu por escrito, e ele me deu entendimento para executar todos esses projetos.”
“Todos estes planos”, disse David a Salomão, “foram-me dados por escrito pela mão do Senhor.”
Romanian
„Toate acestea, a zis David, le-am scris când mâna Domnului a fost asupra mea şi El m-a făcut să înţeleg toate amănuntele privitoare la proiect.“
Russian
– Всё это, – сказал Давуд, – заключено в плане, написанном по указаниям, которые Вечный Сам дал мне.
– Всё это, – сказал Давуд, – заключено в плане, написанном по указаниям, которые Вечный Сам дал мне.
– Всё это, – сказал Довуд, – заключено в плане, написанном по указаниям, которые Вечный Сам дал мне.
– Все это, – сказал Давид, – заключено в плане, написанном по указаниям, которые Господь Сам дал мне.
Swedish
Allt detta skrevs ner under Herrens ledning, för det var han som gav David varje detalj av beskrivningen.
Thai
ดาวิดตรัสว่า “เราเขียนทั้งหมดนี้โดยที่พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอยู่เหนือเรา และทรงให้เรามีความเข้าใจในรายละเอียดทั้งปวงของแผนงาน”
zh-Hans
大卫说:“以上这一切都是耶和华亲手指示我的,让我明白工作的细节。”
大 卫 说 : 这 一 切 工 作 的 样 式 都 是 耶 和 华 用 手 划 出 来 使 我 明 白 的 。
zh-Hant
大衛說:「以上這一切都是耶和華親手指示我的,讓我明白工作的細節。」