1 Chronicles 24:19
Compared across 29 translations
English
These were their offices and positions for their service in the house of the Lord according to the ordinance given to them by their father (ancestor) Aaron, just as the Lord God of Israel had commanded him.
These were the orderings of them in their service to come into the house of the Lord, according to their manner, under Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
They served in this appointed order when they entered The Temple of God, following the procedures laid down by their ancestor Aaron as God, the God of Israel, had commanded him.
These were their offices for their ministry when they came in to the house of the Lord according to the ordinance given to them through Aaron their father, just as the Lord God of Israel had commanded him.
That was their appointed order for serving when they entered the Lord’s temple. That order was based on the rules Aaron had given them long ago. Everything was done exactly as the Lord had commanded Aaron. The Lord is the God of Israel. The Rest of the Levites
This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him. The Rest of the Levites
This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him. The rest of the Levites
Each group carried out its appointed duties in the house of the Lord according to the procedures established by their ancestor Aaron in obedience to the commands of the Lord, the God of Israel. Family Leaders among the Levites
Arabic
هَذَا كَانَ تَرْتِيبَ خَدَمَاتِهِمِ الَّتِي كُلِّفُوا بِها عِنْدَ دُخُولِهِمْ إِلَى بَيْتِ الرَّبِّ بِمُقْتَضَى الْمَرَاسِيمِ الَّتِي حَدَّدَهَا لَهُمْ جَدُّهُمُ الأَكْبَرُ هرُونُ، تَمَاماً كَمَا أَمَرَهُ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ. بقية اللاويين
Danish
Hvert af disse skiftehold udførte deres opgaver i Herrens, Israels Guds, Hus efter de forordninger, Herren havde givet gennem deres forfar Aron. Slægtsoverhoveder blandt levitterne og lodtrækningen20-21 Følgende efterkommere af Levi var slægtsoverhoveder:[b]Jehdeja fra Shubael-slægten og Jisshija fra Rehabja-slægten, der begge var en del af Amram-slægten;
German
Dieser Einteilung entsprechend mussten die Priester in den Tempel des Herrn kommen und ihren Dienst versehen, so wie es der Herr, der Gott Israels, durch ihren Stammvater Aaron befohlen hatte. Weitere Dienstgruppen der Leviten
Spanish
Así fue como se organizaron los turnos para el servicio en el templo del Señor, tal como el Señor, Dios de Israel, lo había ordenado por medio de Aarón, antepasado de ellos. El resto de los levitas
Así fue como se organizaron los turnos para el servicio en el templo del Señor, tal como el Señor, Dios de Israel, lo había ordenado por medio de Aarón, antepasado de ellos. El resto de los levitas
French
C’est selon cet ordre que les groupes prenaient leur service pour entrer dans le temple de l’Eternel, ils y accomplissaient leur tâche conformément à la règle établie par leur ancêtre Aaron, selon ce que lui avait ordonné l’Eternel, le Dieu d’Israël. Les autres descendants de Lévi
Hiligaynon
Ini sila naghimo sang ila mga katungdanan sa templo sang Ginoo suno sa pagsulundan nga ginhatag sang ila katigulangan nga si Aaron halin sa Ginoo, ang Dios sang Israel. Ang mga Pangulo sang mga Pamilya sang mga Levita
Korean
이들은 이스라엘의 하나님 여호와께서 그들의 조상 아론을 통해 명령하신 규정대로 성전 직무를 수행하였다. 성전 직무를 맡은 다른 레위인들
nl
Elke groep voerde zijn eigen taken in de tempel uit, zoals God die aan hun voorvader Aäron had opgedragen.
Portuguese
Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições deixadas por Arão, antepassado deles, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado. O Restante dos Levitas
Cada grupo exercia as funções referentes ao templo, tal como tinham sido indicadas pelo Senhor, Deus de Israel, ao seu antepassado Aarão. Os restantes levitas
Romanian
Aceasta a fost ordinea în care aveau să facă slujba când intrau în Casa Domnului, potrivit hotărârilor date cu privire la ei prin Aaron, strămoşul lor, aşa cum i-a poruncit Domnul, Dumnezeul lui Israel. Alţi leviţi
Russian
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в храм Вечного по установлениям, которые оставил им их праотец Харун, как повелел ему Вечный, Бог Исраила. Распределение остальных левитов
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в храм Вечного по установлениям, которые оставил им их праотец Харун, как повелел ему Вечный, Бог Исраила. Распределение остальных левитов
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в храм Вечного по установлениям, которые оставил им их праотец Хорун, как повелел ему Вечный, Бог Исроила. Распределение остальных левитов
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля.Распределение остальных левитов
Swedish
Detta var hur de skulle vara indelade när de inträdde för tjänst i Herrens hus, som det var dem föreskrivet genom deras förfader Aron, efter den befallning Herren, Israels Gud, hade gett honom. Andra ättlingar till Levi
Thai
นี่คือลำดับปฏิบัติงานเมื่อพวกเขาเข้าสู่พระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ตามกฎเกณฑ์ที่อาโรนบรรพบุรุษวางไว้ ตามที่พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงบัญชาอาโรน วงศ์วานอื่นๆ ของเลวี
zh-Hans
他们照这班次,按以色列的上帝耶和华借他们的祖先亚伦所定的条例,在耶和华的殿里司职。
这 就 是 他 们 的 班 次 , 要 照 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 藉 他 们 祖 宗 亚 伦 所 吩 咐 的 条 例 进 入 耶 和 华 的 殿 办 理 事 务 。
zh-Hant
他們照這班次,按以色列的上帝耶和華藉他們的祖先亞倫所定的條例,在耶和華的殿裡司職。