1 Chronicles 2:42

Compared across 29 translations

English
The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn was the father of Ziph; and his son Mareshah was the father of Hebron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Jerahmeel’s brother Caleb had a son, his firstborn, named Mesha; Mesha had Ziph; Ziph’s son was Mareshah the father of Hebron. 43-44 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. Shema had Raham the father of Jorkeam; Rekem had Shammai.
Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and [n]his son was Mareshah, the father of Hebron.
Caleb was the brother of Jerahmeel.Caleb’s oldest son was Mesha. Mesha was the father of Ziph.Caleb had another son named Mareshah. Mareshah was the father of Hebron.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel:Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah,[i] who was the father of Hebron.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel:Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah,[i] who was the father of Hebron.
The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel, included Mesha (the firstborn), who became the father of Ziph. Caleb’s descendants also included the sons of Mareshah, the father of Hebron.[k]
Arabic
أَمَّا بِكْرُ كَالَبَ أَخِي يَرْحَمْئِيلَ فَهُو مِيشَاعُ أَبُو زِيفَ الَّذِي أَنْجَبَ مَرِيشَةَ وَالِدَ حَبْرُونَ.
Danish
Kalebs førstefødte søn hed Mesha, og han blev far til Zif. En anden søn hed Maresha, som blev far til Hebron.[g]
German
Dies sind die Nachkommen von Kaleb, dem Bruder von Jerachmeel: Mescha, sein erster Sohn, gründete die Stadt Sif. Sein zweiter Sohn Marescha war der Vater von Hebron und Gründer der gleichnamigen Stadt.
Spanish
Los hijos de Caleb, hermano de Jeramel, fueron: Mesá, el primogénito, que fue el padre de Zif; y Maresá, que fue el padre de Hebrón.
Los hijos de Caleb, hermano de Jeramel, fueron: Mesá, el primogénito, que fue el padre de Zif; y Maresá, que fue el padre de Hebrón.
French
Fils de Caleb, le frère de Yerahméel : Mésha[j], son premier-né, qui fut le père de Ziph, et Marésha[k], le père d’Hébron.
Hiligaynon
Ang kamagulangan nga anak nga lalaki ni Caleb nga utod ni Jerameel amo si Mesha nga amay ni Zif. Ang ikaduha niya nga anak amo si Maresha nga amay ni Hebron.[i]
Korean
여라므엘의 동생인 갈렙의 맏아들은 메사였으며 그는 십을 낳았고 십은 마레사를, 마레사는 헤브론을 낳았다.
nl
De oudste zoon van Kaleb, Jerachmeëls broer, was Mesa, hij was de vader van Zif, die op zijn beurt de vader van Maresa was. Deze Maresa was de vader van Hebron.
Portuguese
Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel:Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa; este foi pai de Zife, o qual gerou Maressa, o pai de Hebrom.
Romanian
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meşa, întâiul lui născut, tatăl lui Zif, şi Mareşa, celălalt fiu[j], tatăl lui Hebron.
Russian
Сыновья Халева, брата Иерахмеила:Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша, отец Хеврона.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила:Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша, отец Хеврона.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила:Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша, отец Хеврона.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила:Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша2:42 И его сын Мареша – возможный вариант; смысл этого места в еврейском тексте неясен. – отец Хеврона.
Swedish
Kalevs, Jerachmeels brors, förstfödde son var Mesha. Han var far till Sif, som var far till Maresha, som var far till Hebron.
Thai
บุตรของคาเลบน้องชายของเยราห์เมเอล ได้แก่เมชาบุตรหัวปีซึ่งเป็นบิดาของศิฟ ศิฟเป็นบิดาของมาเรชาห์[i]ซึ่งเป็นบิดาของเฮโบรน
zh-Hans
耶拉篾的兄弟迦勒的长子是西弗的父亲米沙,希伯仑的父亲玛利沙也是迦勒的儿子。
耶 拉 篾 兄 弟 迦 勒 的 长 子 米 沙 , 是 西 弗 之 祖 玛 利 沙 的 儿 子 , 是 希 伯 仑 之 祖 。
zh-Hant
耶拉篾的兄弟迦勒的長子是西弗的父親米沙,希伯崙的父親瑪利沙也是迦勒的兒子。