1 Chronicles 12:18

Compared across 29 translations

English
Then the [Holy] Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said,“We are yours, O David,And with you, O son of Jesse!Peace, peace be to you,And peace be to him who helps you;For your God helps you.”Then David accepted and received them and made them officers of his troops.
Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band.
Just then Amasai chief of the Thirty, moved by God’s Spirit, said,We’re on your side, O David, We’re committed, O son of Jesse;All is well, yes, all is well with you, And all’s well with whoever helps you.Yes, for your God has helped and does help you.So David took them on and assigned them a place under the chiefs of the raiders.
Then the Spirit [f]came upon Amasai, who was the chief of the thirty, and he said,“We are yours, O David,And with you, O son of Jesse!Peace, peace to you,And peace to him who helps you;Indeed, your God helps you!”Then David received them and made them [g]captains of the band.
The Spirit of God came on Amasai. He was leader of the 30 chiefs. He said,“David, we belong to you! Son of Jesse, we’re on your side!May you have great success. May those who help you also have success. Your God will help you.”So David welcomed them. He made them leaders in his army.
Then the Spirit came on Amasai, chief of the Thirty, and he said:“We are yours, David! We are with you, son of Jesse!Success, success to you, and success to those who help you, for your God will help you.”So David received them and made them leaders of his raiding bands.
Then the Spirit came on Amasai, chief of the Thirty, and he said:‘We are yours, David! We are with you, son of Jesse!Success, success to you, and success to those who help you, for your God will help you.’So David received them and made them leaders of his raiding bands.
Then the Spirit came upon Amasai, the leader of the Thirty, and he said,“We are yours, David! We are on your side, son of Jesse.Peace and prosperity be with you, and success to all who help you, for your God is the one who helps you.”So David let them join him, and he made them officers over his troops.
Arabic
فَحَلَّ رُوحُ الرَّبِّ عَلَى عَمَاسَايَ الَّذِي أَصْبَحَ فِي مَا بَعْدُ قَائِدَ الثَّلاثَةِ وَقَالَ: «إِنَّنَا رِجَالُكَ يَا دَاوُدُ، وَنَحْنُ مَعَكَ يَا ابْنَ يَسَّى. سَلامٌ لَكَ، وَسَلامٌ لِنَاصِرِيكَ، لأَنَّ إِلَهَكَ هُوَ مُعِينُكَ». فَرَحَّبَ بِهِمْ دَاوُدُ وَجَعَلَهُمْ رُؤَسَاءَ فِي جَيْشِهِ.
Danish
David gik dem i møde og sagde: „Hvis I kommer for at hjælpe mig, er vi venner; men hvis jeres hensigt er at forråde mig til mine fjender, skønt jeg er uskyldig, vil vores fædres Gud føre min sag og dømme jer.”
German
David ging ihnen entgegen und fragte: »Kommt ihr in friedlicher Absicht zu mir? Wollt ihr mir helfen? Dann könnt ihr euch meinen Soldaten anschließen! Oder wollt ihr mich an meine Feinde verraten, obwohl ich nichts verbrochen habe? Dann wird der Gott unserer Vorfahren euch strafen, denn er sieht es.«
Spanish
Y el Espíritu vino sobre Amasay, jefe de los treinta, y este exclamó:«¡Somos tuyos, David! ¡Estamos contigo, hijo de Isaí!¡Tres veces deseamos la paz a ti y a quien te brinde su ayuda! ¡Y quien te ayuda es tu Dios!»David los recibió y los puso entre los jefes de la tropa.
Y el Espíritu vino sobre Amasay, jefe de los treinta, y este exclamó:«¡Somos tuyos, David! ¡Estamos contigo, hijo de Isaí!¡Tres veces deseamos la paz a ti y a quien te brinde su ayuda! ¡Y quien te ayuda es tu Dios!»David los recibió y los puso entre los jefes de la tropa.
French
David sortit au-devant d’eux. Il prit la parole et leur dit : Si vous venez me trouver dans des intentions pacifiques, pour m’aider, nous serons alliés, vous et moi. Mais si c’est pour me trahir et me livrer à mes ennemis, alors que je n’ai commis aucun acte de violence, que le Dieu de nos ancêtres en soit témoin et qu’il juge.
Hiligaynon
Dayon gin-gamhan sang Espiritu si Amasai nga sang ulihi nangin lider sang 30 ka maisog nga mga soldado, kag nagsiling siya,“Imo kami, O David nga anak ni Jesse! Kabay pa nga magmadinalag-on ka kag ang mga nagabulig sa imo, kay ang imo Dios nagabulig sa imo.” Gani ginbaton sila ni David kag ginhimo nga mga opisyal sang iya mga soldado.
Korean
이때 성령께서 30명 용장의 대장인 아마새를 감동시키시자 그가 다윗에게 이렇게 대답하였다. “다윗 장군님, 우리는 당신의 부하들입니다. 그리고 우리는 당신의 편입니다. 당신과 당신을 돕는 사람들에게 [a]승리가 있을 것입니다. 이것은 당신의 하나님이 당신과 함께 계시기 때문입니다.” 그제서야 다윗은 그 사람들을 영접하고 그들을 자기 군대의 지휘관으로 삼았다.
nl
Toen kwam de Heilige Geest over Amasai, de leider van de groep van dertig, die antwoordde: ‘Wij zijn de uwen, David. Wij staan aan uw kant, zoon van Isaï. Vrede, vrede zij u en vrede voor allen die u helpen, want uw God is bij u.’ David nam deze hulp aan en benoemde hen tot commandanten in zijn leger.
Portuguese
Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do batalhão dos Trinta, e ele disse:“Somos teus, ó Davi!Estamos contigo, ó filho de Jessé!Paz, paz seja contigo, e com os teus aliados,pois o teu Deus te ajudará”.Davi os recebeu e os nomeou chefes dos seus grupos de ataque.
Ao responderem, o Espírito de Deus veio sobre eles e Amasai, o chefe dos trinta, disse:“Somos teus, David;Estamos do teu lado, filho de Jessé.Paz seja contigo, e com todos os que te ajudam!Deus está do teu lado.”Então David deixou que se juntassem e fez deles capitães do seu exército.
Romanian
Atunci Amasai, căpetenia celor treizeci, a fost îmbrăcat cu Duhul şi a zis:– Suntem de partea ta, David! Suntem cu tine, fiu al lui Işai! Pace! Pace ţie şi pace celor ce te ajută! Căci Însuşi Dumnezeul tău te-a ajutat!David i-a primit şi i-a pus căpetenii peste ceată.
Russian
Тогда на Амасая, вождя Тридцатки, сошёл Дух и он сказал:– Мы твои, о Давуд! Мы с тобою, о сын Есея!Успеха, успеха тебе и успеха твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог.Давуд принял их и поставил их во главе своего войска. Сторонники Давуда из рода Манассы
Тогда на Амасая, вождя Тридцатки, сошёл Дух и он сказал:– Мы твои, о Давуд! Мы с тобою, о сын Есея!Успеха, успеха тебе и успеха твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог.Давуд принял их и поставил их во главе своего войска. Сторонники Давуда из рода Манассы
Тогда на Амасая, вождя Тридцатки, сошёл Дух и он сказал:– Мы твои, о Довуд! Мы с тобою, о сын Есея!Успеха, успеха тебе и успеха твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог.Довуд принял их и поставил их во главе своего войска. Сторонники Довуда из рода Манассы
Тогда на Амасая, вождя тридцати, сошел Дух и он сказал:– Мы твои, о Давид!Мы с тобою, о сын Иессея!Успеха, успеха тебе,и успеха твоим помощникам,ведь тебе помогает твой Бог.Давид принял их и поставил их во главе своего войска.Сторонники Давида из рода Манассии
Swedish
Då kom Anden över Amasaj, den främste bland de trettio, och han svarade: ”Vi tillhör dig, David, vi är med dig, Jishajs son! Välgång och framgång för dig och för alla som står upp för dig, för din Gud är din hjälp!” David tog alltså emot dem och lät dem bli ledare för sin trupp.
Thai
แล้วพระวิญญาณเสด็จลงมาเหนืออามาสัยผู้นำของสามสิบยอดนักรบ และเขากล่าวว่า“ดาวิดเอ๋ย! เราเป็นพวกท่านบุตรเจสซีเอ๋ย! เราเป็นฝ่ายท่านความสำเร็จจงเป็นของท่านความสำเร็จจงเป็นของทุกคนที่ช่วยเหลือท่านเพราะพระเจ้าของท่านจะทรงช่วยท่าน”ดาวิดจึงรับพวกเขาไว้และตั้งให้เป็นหัวหน้ากองโจร
zh-Hans
当时,上帝的灵感动那三十位勇士的首领亚玛撒,他就说:“大卫啊,我们是你的人!耶西的儿子啊,我们拥护你!愿你无比昌盛!愿帮助你的人也都昌盛!因为你的上帝帮助你。”大卫便收留他们,派他们统领他的队伍。
那 时 神 的 灵 感 动 那 三 十 个 勇 士 的 首 领 亚 玛 撒 , 他 就 说 : 大 卫 啊 , 我 们 是 归 於 你 的 ! 耶 西 的 儿 子 啊 , 我 们 是 帮 助 你 的 ! 愿 你 平 平 安 安 , 愿 帮 助 你 的 也 都 平 安 ! 因 为 你 的 神 帮 助 你 。 大 卫 就 收 留 他 们 , 立 他 们 作 军 长 。
zh-Hant
當時,上帝的靈感動那三十位勇士的首領亞瑪撒,他就說:「大衛啊,我們是你的人!耶西的兒子啊,我們擁護你!願你無比昌盛!願幫助你的人也都昌盛!因為你的上帝幫助你。」大衛便收留他們,派他們統領他的隊伍。